TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:06:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1728《觀音義疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1728《Quán-Âm nghĩa sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1728 觀音義疏 # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1728 Quán-Âm nghĩa sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1728 (cf. Nos. 262(25), 1729)   No. 1728 (cf. Nos. 262(25), 1729) 觀音義疏卷上 Quán-Âm nghĩa sớ quyển thượng     隋天台智者大師說 門人灌頂記     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết  môn nhân quán đảnh kí 此文既別出大部。有人亦作三段分文。 thử văn ký biệt xuất Đại bộ 。hữu nhân diệc tác tam đoạn phần văn 。 謂初問去為序。佛答去為正。持地去為流通。 vị sơ vấn khứ vi/vì/vị tự 。Phật đáp khứ vi/vì/vị chánh 。trì địa khứ vi/vì/vị lưu thông 。 復有云經家序者為序。無盡意白佛去為正。 phục hưũ vân Kinh gia tự giả vi/vì/vị tự 。Vô tận ý bạch Phật khứ vi/vì/vị chánh 。 持地去為流通。今師有時亦作三段。 trì địa khứ vi/vì/vị lưu thông 。kim sư Hữu Thời diệc tác tam đoạn 。 有時不作三段名。但分為三章。 Hữu Thời bất tác tam đoạn danh 。đãn phần vi/vì/vị tam chương 。 一無盡意問二佛答三持地歎。或為四章三如前。四者聞品得益。 nhất Vô tận ý vấn nhị Phật đáp tam trì địa thán 。hoặc vi/vì/vị tứ chương tam như tiền 。tứ giả văn phẩm đắc ích 。 或作二段。謂前後兩問答也。 hoặc tác nhị đoạn 。vị tiền hậu lượng (lưỡng) vấn đáp dã 。 多種分章隨人意用也。若作問答分章則有兩問答。 đa chủng phần chương tùy nhân ý dụng dã 。nhược/nhã tác vấn đáp phần chương tức hữu lượng (lưỡng) vấn đáp 。 初問答明觀音樹王冥益等義。 sơ vấn đáp minh Quán-Âm thụ/thọ Vương minh ích đẳng nghĩa 。 後問答明普門珠王顯益等義。就前問答為二。一問二答。就問為四。 hậu vấn đáp minh Phổ môn châu Vương hiển ích đẳng nghĩa 。tựu tiền vấn đáp vi/vì/vị nhị 。nhất vấn nhị đáp 。tựu vấn vi/vì/vị tứ 。 一時節。二標人。三敬儀。四正問。 nhất thời tiết 。nhị tiêu nhân 。tam kính nghi 。tứ chánh vấn 。 一爾時者爾言即也。即是說東方妙音弘經已訖。 nhất nhĩ thời giả nhĩ ngôn tức dã 。tức thị thuyết Đông phương Diệu-Âm hoằng Kinh dĩ cật 。 次說西方觀音弘經之時故言爾時。 thứ thuyết Tây phương Quán-Âm hoằng Kinh chi thời cố ngôn nhĩ thời 。 或可大眾已聞妙音弘經歡喜已竟。 hoặc khả Đại chúng dĩ văn Diệu-Âm hoằng Kinh hoan hỉ dĩ cánh 。 宜聞觀音發心生善之時。故言爾時。或可時眾疑於妙音。 nghi văn Quán-Âm phát tâm sanh thiện chi thời 。cố ngôn nhĩ thời 。hoặc khả thời chúng nghi ư Diệu-Âm 。 若為利益上來說法破眾疑情已竟。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi ích thượng lai thuyết Pháp phá chúng nghi tình dĩ cánh 。 時眾有疑觀音之德。正破此疑之時。故言爾時。 thời chúng hữu nghi Quán-Âm chi đức 。chánh phá thử nghi chi thời 。cố ngôn nhĩ thời 。 或可時眾機在妙音聞即得道。如二土菩薩得道已竟。 hoặc khả thời chúng ky tại Diệu-Âm văn tức đắc đạo 。như nhị thổ Bồ Tát đắc đạo dĩ cánh 。 八萬四千悟理之時須聞觀音。故言爾時。 bát vạn tứ thiên ngộ lý chi thời tu văn Quán-Âm 。cố ngôn nhĩ thời 。 諸佛如來不空說法。有四悉檀因緣爾乃為說。 chư Phật Như Lai bất không thuyết Pháp 。hữu tứ tất đàn nhân duyên nhĩ nãi vi/vì/vị thuyết 。 正是敷演四悉檀時故言爾時也。二標人者。 chánh thị phu diễn tứ tất đàn thời cố ngôn nhĩ thời dã 。nhị tiêu nhân giả 。 即是無盡意也。名無盡者。 tức thị Vô tận ý dã 。danh vô tận giả 。 非盡非無盡為對小乘名盡故言無盡。 phi tận phi vô tận vi/vì/vị đối Tiểu thừa danh tận cố ngôn vô tận 。 小乘明盡為對盡智無生智。滅色取空之盡故名無盡也。又云。 Tiểu thừa minh tận vi/vì/vị đối tận trí vô sanh trí 。diệt sắc thủ không chi tận cố danh vô tận dã 。hựu vân 。 何無盡所謂空不可盡假不可盡中不可盡。 hà vô tận sở vị không bất khả tận giả bất khả tận trung bất khả tận 。 故言無盡。大品經云。 cố ngôn vô tận 。đại phẩm Kinh vân 。 即色是空非色滅空空故無盡也。又大集經釋無盡意。 tức sắc thị không phi sắc diệt không không cố vô tận dã 。hựu Đại Tập Kinh thích Vô tận ý 。 東方過十恒沙國微塵世界。國名不眴佛號普賢。 Đông phương quá/qua thập hằng sa quốc vi trần thế giới 。quốc danh bất huyễn Phật hiệu Phổ Hiền 。 純諸菩薩無二乘名。但修念佛三昧不滅不生不出。 thuần chư Bồ-tát vô nhị thừa danh 。đãn tu niệm Phật tam muội bất diệt bất sanh bất xuất 。 心行平等猶如虛空。是為念佛。 tâm hành bình đẳng do như hư không 。thị vi/vì/vị niệm Phật 。 即見佛時即具六波羅蜜得無生忍。所謂不取色即檀。 tức kiến Phật thời tức cụ lục Ba la mật đắc vô sanh nhẫn 。sở vị bất thủ sắc tức đàn 。 除色相即尸。觀色盡即羼提。 trừ sắc tướng tức thi 。quán sắc tận tức Sạn-đề 。 觀色寂滅即毘黎耶。不行色即禪。不戲論色即般若也。 quán sắc tịch diệt tức Tì lê-da 。bất hạnh/hành sắc tức Thiền 。bất hí luận sắc tức ba/bát nhược dã 。 身子問。誰為汝作字名無盡意。答曰。 Thân tử vấn 。thùy vi/vì/vị nhữ tác tự danh Vô tận ý 。đáp viết 。 一切諸法因緣果報無盡。一切諸法不可盡。 nhất thiết chư pháp nhân duyên quả báo vô tận 。nhất thiết chư pháp bất khả tận 。 初發無上菩提心已不可盡。譬如虛空不可窮盡。 sơ phát vô thượng Bồ-đề tâm dĩ bất khả tận 。thí như hư không bất khả cùng tận 。 為一切智發菩提心。豈可盡乎。 vi/vì/vị nhất thiết trí phát Bồ-đề tâm 。khởi khả tận hồ 。 諸佛戒定慧解脫解脫知見十力無畏等無盡。 chư Phật giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến thập lực vô úy đẳng vô tận 。 因如是等發心故不可盡。眾生性無盡。教化眾生無盡。 nhân như thị đẳng phát tâm cố bất khả tận 。chúng sanh tánh vô tận 。giáo hóa chúng sanh vô tận 。 知一切法性無盡故無盡。是名菩薩發心無盡。 tri nhất thiết pháp tánh vô tận cố vô tận 。thị danh Bồ Tát phát tâm vô tận 。 又檀波羅蜜無盡。乃至方便無盡。凡八十無盡。 hựu đàn ba-la-mật vô tận 。nãi chí phương tiện vô tận 。phàm bát thập vô tận 。 八十無盡悉能含受一切佛法。 bát thập vô tận tất năng hàm thọ/thụ nhất thiết Phật Pháp 。 從是得名名無盡意也。又淨名云。何謂為盡謂不盡有為。 tùng thị đắc danh danh Vô tận ý dã 。hựu tịnh danh vân 。hà vị vi/vì/vị tận vị bất tận hữu vi 。 何謂無盡不住無為。 hà vị vô tận bất trụ vô vi/vì/vị 。 華嚴有十無盡法門如此等經皆就假名。分別一切諸法因緣果報。 hoa nghiêm hữu thập vô tận Pháp môn như thử đẳng Kinh giai tựu giả danh 。phân biệt nhất thiết chư pháp nhân duyên quả báo 。 以明無盡意。又如勝鬘經云。 dĩ minh Vô tận ý 。hựu như thắng man Kinh vân 。 如來色無盡智慧亦復然。一切法常住。又大品經云。 Như Lai sắc vô tận trí tuệ diệc phục nhiên 。nhất thiết pháp thường trụ 。hựu đại phẩm Kinh vân 。 一切法趣意是趣不過。 nhất thiết pháp thú ý thị thú bất quá 。 意為法界意則非盡非無盡。如是無盡例如非常非無常是乃為常。 ý vi/vì/vị Pháp giới ý tức phi tận phi vô tận 。như thị vô tận lệ như phi thường phi vô thường thị nãi vi/vì/vị thường 。 又淨名云。法若盡若不盡皆是無盡相。 hựu tịnh danh vân 。Pháp nhược/nhã tận nhược/nhã bất tận giai thị vô tận tướng 。 無盡相即是空空則無有盡與不盡。 vô tận tướng tức thị không không tức vô hữu tận dữ bất tận 。 故知非盡非無盡是真無盡義。又大品經云。 cố tri phi tận phi vô tận thị chân vô tận nghĩa 。hựu đại phẩm Kinh vân 。 癡如虛空不可盡。乃至老死如虛空不可盡。 si như hư không bất khả tận 。nãi chí lão tử như hư không bất khả tận 。 色不可盡乃至識不可盡。如此等經皆約中道之理。 sắc bất khả tận nãi chí thức bất khả tận 。như thử đẳng Kinh giai ước trung đạo chi lý 。 以名無盡。通達空假中三諦之法不可盡。 dĩ danh vô tận 。thông đạt không giả trung tam đế chi Pháp bất khả tận 。 故名無盡意菩薩。亦名無盡心智識色受想行等義。 cố danh Vô tận ý Bồ Tát 。diệc danh vô tận tâm trí thức sắc thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng đẳng nghĩa 。 不可說不可說不能具載。菩薩者。 bất khả thuyết bất khả thuyết bất năng cụ tái 。Bồ Tát giả 。 外國云摩訶菩提質多薩埵。此云大道心眾生。 ngoại quốc vân Ma-ha Bồ-đề chất đa Tát-đỏa 。thử vân đại đạo tâm chúng sanh 。 始心行者為煩惱所生。二乘為五分法身所生。 thủy tâm hành giả vi/vì/vị phiền não sở sanh 。nhị thừa vi/vì/vị ngũ phân Pháp thân sở sanh 。 六度菩薩為福德所生。別圓為中道所生。 lục độ Bồ Tát vi/vì/vị phước đức sở sanh 。biệt viên vi/vì/vị trung đạo sở sanh 。 故大品云。如來身者不從一因一緣生。 cố Đại phẩm vân 。Như Lai thân giả bất tùng nhất nhân nhất duyên sanh 。 如來身菩薩為眾行生。故言眾生發心求佛。 Như Lai thân Bồ Tát vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng sanh 。cố ngôn chúng sanh phát tâm cầu Phật 。 故言為大道。利益一切以法道成他。或言成眾生。 cố ngôn vi/vì/vị đại đạo 。lợi ích nhất thiết dĩ pháp đạo thành tha 。hoặc ngôn thành chúng sanh 。 廣釋菩薩義如別記。三敬儀者為三。 quảng thích Bồ Tát nghĩa như Biệt Kí 。tam kính nghi giả vi/vì/vị tam 。 一起二袒三合掌。起者禮云請益起請業起。 nhất khởi nhị đản tam hợp chưởng 。khởi giả lễ vân thỉnh ích khởi thỉnh nghiệp khởi 。 菩薩於佛備其二儀故言起也。 Bồ Tát ư Phật bị kỳ nhị nghi cố ngôn khởi dã 。 觀釋者菩薩常修遠離行故言起。亦是契諸法空空即是座。 quán thích giả Bồ Tát thường tu viễn ly hạnh/hành/hàng cố ngôn khởi 。diệc thị khế chư pháp không không tức thị tọa 。 於此空無所染著故言起也。 ư thử không vô sở nhiễm trước cố ngôn khởi dã 。 又菩薩安住空理理本無起。愍眾生故乘機利益故言起。 hựu Bồ Tát an trụ không lý lý bổn vô khởi 。mẫn chúng sanh cố thừa ky lợi ích cố ngôn khởi 。 又中道之寂非起非不起。而能起能不起無起之起。 hựu trung đạo chi tịch phi khởi phi bất khởi 。nhi năng khởi năng bất khởi vô khởi chi khởi 。 起即實相亦起眾生實相故言起也。偏袒右肩者。 khởi tức thật tướng diệc khởi chúng sanh thật tướng cố ngôn khởi dã 。thiên đản hữu kiên giả 。 外國以袒為敬露右者示執奉為便。 ngoại quốc dĩ đản vi/vì/vị kính lộ hữu giả thị chấp phụng vi/vì/vị tiện 。 表弟子事師充役之儀。是故以袒為恭也。 biểu đệ-tử sự sư sung dịch chi nghi 。thị cố dĩ đản vi/vì/vị cung dã 。 此方以袒為慢。 thử phương dĩ đản vi/vì/vị mạn 。 然古有須賈肉袒謝於張儀露兩髀也。此方亦不一向是慢也。觀解者。 nhiên cổ hữu tu cổ nhục đản tạ ư trương nghi lộ lượng (lưỡng) bễ dã 。thử phương diệc bất nhất hướng thị mạn dã 。quán giải giả 。 覆露表空假二諦。又表權實實不可說。 phước lộ biểu không giả nhị đế 。hựu biểu quyền thật thật bất khả thuyết 。 如覆左表有冥益權於化便。如露右表有顯益也。 như phước tả biểu hữu minh ích quyền ư hóa tiện 。như lộ hữu biểu hữu hiển ích dã 。 合掌者。此方以拱手為恭。外國合掌為敬。 hợp chưởng giả 。thử phương dĩ củng thủ vi/vì/vị cung 。ngoại quốc hợp chưởng vi/vì/vị kính 。 手本二邊今合為一。表不敢散誕專至一心。 thủ bổn nhị biên kim hợp vi/vì/vị nhất 。biểu bất cảm tán đản chuyên chí nhất tâm 。 一心相當故以此表敬也。觀解者。 nhất tâm tướng đương cố dĩ thử biểu kính dã 。quán giải giả 。 昔權實不合而今得合。又五指表陰。仁王經云。 tích quyền thật bất hợp nhi kim đắc hợp 。hựu ngũ chỉ biểu uẩn 。Nhân Vương Kinh vân 。 法性色受想行識。此即實智真身亦有五陰也。 Pháp tánh sắc thọ tưởng hành thức 。thử tức thật trí chân thân diệc hữu ngũ uẩn dã 。 應化因緣亦有五陰也。 ưng hóa nhân duyên diệc hữu ngũ uẩn dã 。 眾生性德之理亦有五陰也。眾生生死果報亦有五陰也。 chúng sanh tánh đức chi lý diệc hữu ngũ uẩn dã 。chúng sanh sanh tử quả báo diệc hữu ngũ uẩn dã 。 聖人為化眾生示有應身五陰。是則權實陰殊。 Thánh nhân vi/vì/vị hóa chúng sanh thị hữu ứng thân ngũ uẩn 。thị tắc quyền thật uẩn thù 。 若眾生法性理顯。聖人亦息化歸真權實不二。 nhược/nhã chúng sanh pháp tánh lý hiển 。Thánh nhân diệc tức hóa quy chân quyền thật bất nhị 。 合掌表於返本還源。 hợp chưởng biểu ư phản bổn hoàn nguyên 。 入非權非實事理契合故合掌也。向佛者。表萬善之因向萬德之果也。 nhập phi quyền phi thật sự lý khế hợp cố hợp chưởng dã 。hướng Phật giả 。biểu vạn thiện chi nhân hướng vạn đức chi quả dã 。 亦是行人分證權實合。 diệc thị hạnh/hành/hàng nhân phần chứng quyền thật hợp 。 向於究竟權實合故言向佛也。四發問者。此下有兩番問答。 hướng ư cứu cánh quyền thật hợp cố ngôn hướng Phật dã 。tứ phát vấn giả 。thử hạ hữu lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。 初番問觀世音後番問普門。前問為三。一稱歎。 sơ phiên vấn Quán Thế Âm hậu phiên vấn Phổ môn 。tiền vấn vi/vì/vị tam 。nhất xưng thán 。 二標所問人。三正問。大經云。 nhị tiêu sở vấn nhân 。tam chánh vấn 。Đại Nhật kinh vân 。 汝具二莊嚴能問是義。我具二莊嚴能答是義。 nhữ cụ nhị trang nghiêm năng vấn thị nghĩa 。ngã cụ nhị trang nghiêm năng đáp thị nghĩa 。 今無盡意具二莊嚴欲顯觀音二種莊嚴。諮發如來。 kim Vô tận ý cụ nhị trang nghiêm dục hiển Quán-Âm nhị chủng trang nghiêm 。ti phát Như Lai 。 如來究竟具二莊嚴。當答此義。釋論云。 Như Lai cứu cánh cụ nhị trang nghiêm 。đương đáp thử nghĩa 。thích luận vân 。 問有多種不解問試問赴機問。今無盡意即是赴機問也。 vấn hữu đa chủng bất giải vấn thí vấn phó ky vấn 。kim Vô tận ý tức thị phó ky vấn dã 。 世尊者。即是稱歎尊號十號具出釋論。 thế Tôn-Giả 。tức thị xưng thán tôn hiệu thập hiệu cụ xuất thích luận 。 用彼釋此觀世音菩薩。即是標所問之人也。 dụng bỉ thích thử Quán Thế Âm Bồ Tát 。tức thị tiêu sở vấn chi nhân dã 。 具如前釋。何因緣者。因緣甚多略言境智因緣。 cụ như tiền thích 。hà nhân duyên giả 。nhân duyên thậm đa lược ngôn cảnh trí nhân duyên 。 若就眾生則以善惡兩機為因。 nhược/nhã tựu chúng sanh tức dĩ thiện ác lượng (lưỡng) ky vi/vì/vị nhân 。 聖人靈智慈悲為緣。若就聖人觀智慈悲為因。眾生機感為緣。 Thánh nhân linh trí từ bi vi/vì/vị duyên 。nhược/nhã tựu Thánh nhân quán trí từ bi vi/vì/vị nhân 。chúng sanh ky cảm vi/vì/vị duyên 。 以是因緣名觀世音。如上釋也。 dĩ thị nhân duyên danh Quán Thế Âm 。như thượng thích dã 。 第二佛答即為三。初總答。次別答。三勸持。 đệ nhị Phật đáp tức vi/vì/vị tam 。sơ tổng đáp 。thứ biệt đáp 。tam khuyến trì 。 就初總答為二。一明機。二明應。就機為四。一標人數。 tựu sơ tổng đáp vi/vì/vị nhị 。nhất minh ky 。nhị minh ưng 。tựu ky vi/vì/vị tứ 。nhất tiêu nhân số 。 二遭苦。三聞名。四稱號。 nhị tao khổ 。tam văn danh 。tứ xưng hiệu 。 數者十法界機實自無量而言百千萬億者。此乃通途商略。 số giả thập pháp giới ky thật tự vô lượng nhi ngôn bách thiên vạn ức giả 。thử nãi thông đồ thương lược 。 業同者如一地獄界大略是同。其間優降復有何量。 nghiệp đồng giả như nhất địa ngục giới Đại lược thị đồng 。kỳ gian ưu hàng phục hưũ hà lượng 。 如一獄復有百千萬億品格之殊。 như nhất ngục phục hưũ bách thiên vạn ức phẩm cách chi thù 。 一一品格復有百千萬億罪人。 nhất nhất phẩm cách phục hưũ bách thiên vạn ức tội nhân 。 是罪業正同所以同受一品罪苦。 thị tội nghiệp chánh đồng sở dĩ đồng thọ/thụ nhất phẩm tội khổ 。 將此意廣歷餓鬼畜生修羅人天皆亦如是。故知此數是標同業之意也。 tướng thử ý quảng lịch ngạ quỷ súc sanh tu la nhân thiên giai diệc như thị 。cố tri thử số thị tiêu đồng nghiệp chi ý dã 。 所以舉多數者。明百千萬億種業遭苦稱名。 sở dĩ cử đa số giả 。minh bách thiên vạn ức chủng nghiệp tao khổ xưng danh 。 一時有機一時能應。皆得解脫。 nhất thời hữu ky nhất thời năng ưng 。giai đắc giải thoát 。 何況一人一業一機獨來而不能救。 hà huống nhất nhân nhất nghiệp nhất ky độc lai nhi bất năng cứu 。 此舉境眾機多以顯觀深應大也。二明遭苦者。即是受諸苦惱也。 thử cử cảnh chúng ky đa dĩ hiển quán thâm ưng Đại dã 。nhị minh tao khổ giả 。tức thị thọ chư khổ não dã 。 此語成上義。上百千是業同此言諸苦惱。 thử ngữ thành thượng nghĩa 。thượng bách thiên thị nghiệp đồng thử ngôn chư khổ não 。 一苦惱是一業者。凡有百千萬億。 nhất khổ não thị nhất nghiệp giả 。phàm hữu bách thiên vạn ức 。 故知有諸百千萬億。上明數同下明業別。 cố tri hữu chư bách thiên vạn ức 。thượng minh số đồng hạ minh nghiệp biệt 。 用此意歷十法界萬機之徒。不可說不可說也。 dụng thử ý lịch thập pháp giới vạn ky chi đồ 。bất khả thuyết bất khả thuyết dã 。 今言受苦惱者。正是現遭苦厄也。 kim ngôn thọ khổ não giả 。chánh thị hiện tao khổ ách dã 。 此苦由於結業果多故因亦多。此即總答文略而意廣。 thử khổ do ư kết/kiết nghiệp quả đa cố nhân diệc đa 。thử tức tổng đáp văn lược nhi ý quảng 。 遍該十界不止人道而已。後別答中文廣而意狹。 biến cai thập giới bất chỉ nhân đạo nhi dĩ 。hậu biệt đáp trung văn quảng nhi ý hiệp 。 別舉人間七難而已。故此處總答也。三聞名者。 biệt cử nhân gian thất nạn/nan nhi dĩ 。cố thử xứ tổng đáp dã 。tam văn danh giả 。 上明遭苦次明生善。善惡合為機。 thượng minh tao khổ thứ minh sanh thiện 。thiện ác hợp vi/vì/vị ky 。 此即明文聞有四義如別記。 thử tức minh văn văn hữu tứ nghĩa như Biệt Kí 。 若能如是通達四種聞義即聞慧。心無所依無住無著即是思慧。一心稱名。 nhược/nhã năng như thị thông đạt tứ chủng văn nghĩa tức văn tuệ 。tâm vô sở y vô trụ Vô Trước tức thị tư tuệ 。nhất tâm xưng danh 。 即修慧。此文雖窄三慧意顯。四稱名者。 tức tu tuệ 。thử văn tuy trách tam tuệ ý hiển 。tứ xưng danh giả 。 稱名有二。一事二理。 xưng danh hữu nhị 。nhất sự nhị lý 。 若用心存念念念相續餘心不間。故名一心。或可如請觀音中。 nhược/nhã dụng tâm tồn niệm niệm niệm tướng tục dư tâm bất gian 。cố danh nhất tâm 。hoặc khả như thỉnh Quán-Âm trung 。 繫念數息十息不亂名一念。 hệ niệm số tức thập tức bất loạn danh nhất niệm 。 或可無量息不雜異想。心想雖長亦名一心。 hoặc khả vô lượng tức bất tạp dị tưởng 。tâm tưởng tuy trường/trưởng diệc danh nhất tâm 。 一心歸憑更無二意。故名事一心也。稱名者。或可略稱。 nhất tâm quy bằng cánh vô nhị ý 。cố danh sự nhất tâm dã 。xưng danh giả 。hoặc khả lược xưng 。 如此文或廣稱如下文。南無者。歸命之辭。 như thử văn hoặc quảng xưng như hạ văn 。Nam mô giả 。quy mạng chi từ 。 皆是事一心稱名也。理一心者。 giai thị sự nhất tâm xưng danh dã 。lý nhất tâm giả 。 達此心自他共無因不可得。無心無念空慧相應。 đạt thử tâm tự tha cọng vô nhân bất khả đắc 。vô tâm vô niệm không tuệ tướng ứng 。 此乃無一亦無心知聲相空呼響不實。能稱所稱皆不可得。 thử nãi vô nhất diệc vô tâm tri thanh tướng không hô hưởng bất thật 。năng xưng sở xưng giai bất khả đắc 。 是名無稱。是為理一心稱名也。二應者。 thị danh vô xưng 。thị vi/vì/vị lý nhất tâm xưng danh dã 。nhị ưng giả 。 先明應次明解脫。應有多種。三教之應應不一時。 tiên minh ưng thứ minh giải thoát 。ưng hữu đa chủng 。tam giáo chi ưng ưng bất nhất thời 。 圓教觀音一時圓應眾機厄急應速。 viên giáo Quán-Âm nhất thời viên ưng chúng ky ách cấp ưng tốc 。 一時聞即稱是機速。稱即應是應速。皆得解脫者。 nhất thời văn tức xưng thị ky tốc 。xưng tức ưng thị ưng tốc 。giai đắc giải thoát giả 。 即是蒙應利益也。皆者非但顯於多機眾益。 tức thị mông ưng lợi ích dã 。giai giả phi đãn hiển ư đa ky chúng ích 。 亦是顯於圓遍之應也。 diệc thị hiển ư viên biến chi ưng dã 。 或時為機速應速平等利益速貼文。 問。 hoặc thời vi/vì/vị ky tốc ưng tốc bình đẳng lợi ích tốc thiếp văn 。 vấn 。 十法界眾生無量機既無量。云何一時令得解脫。 答。 thập pháp giới chúng sanh vô lượng ky ký vô lượng 。vân hà nhất thời lệnh đắc giải thoát 。 đáp 。 譬如父母念子心重多智多才具大勢力。 thí như phụ mẫu niệm tử tâm trọng đa trí đa tài cụ đại thế lực 。 眾子在難即能俱拔之。菩薩亦如是。無緣慈悲重權實二智深。 chúng tử tại nạn/nan tức năng câu bạt chi 。Bồ Tát diệc như thị 。vô duyên từ bi trọng quyền thật nhị trí thâm 。 聖財無量神通力大。十界雖多應有餘裕。 Thánh tài vô lượng thần thông lực Đại 。thập giới tuy đa ưng hữu dư dụ 。 安樂行云。忍辱大力智慧寶藏。 an lạc hạnh/hành/hàng vân 。nhẫn nhục Đại lực trí tuệ Bảo Tạng 。 以大慈悲如法化世。即此意也。 dĩ đại từ bi như pháp hóa thế 。tức thử ý dã 。 又如毒龍罪報尚能以一眼遍視一切。視之皆死。 hựu như độc long tội báo thượng năng dĩ nhất nhãn biến thị nhất thiết 。thị chi giai tử 。 何況菩薩種智圓明耶。又如礠石。亦類明鏡。 hà huống Bồ Tát chủng trí Viên Minh da 。hựu như 礠thạch 。diệc loại minh kính 。 又是入王三昧力一時十番利益一切。此義具在大本玄義。 問。 hựu thị nhập vương tam muội lực nhất thời thập phiên lợi ích nhất thiết 。thử nghĩa cụ tại đại bản huyền nghĩa 。 vấn 。 一心稱名皆得解脫。今見稱唱累。 nhất tâm xưng danh giai đắc giải thoát 。kim kiến xưng xướng luy 。 年不蒙寸斆何也。 答。經云。一心稱名有事一理。 niên bất mông thốn hiệu hà dã 。 đáp 。Kinh vân 。nhất tâm xưng danh hữu sự nhất lý 。 一二途。無取可能感聖。 nhất nhị đồ 。vô thủ khả năng cảm Thánh 。 譬如臨鏡背視對谷閉口。何能致影響耶。第二別答為三。 thí như lâm kính bối thị đối cốc bế khẩu 。hà năng trí ảnh hưởng da 。đệ nhị biệt đáp vi/vì/vị tam 。 一口機感應。二意機感應。三身機感應。就口機為二。 nhất khẩu ky cảm ưng 。nhị ý ky cảm ưng 。tam thân ky cảm ưng 。tựu khẩu ky vi/vì/vị nhị 。 初明七難。次結口機。有人云。 sơ minh thất nạn/nan 。thứ kết/kiết khẩu ky 。hữu nhân vân 。 次第三機者口顯居前音成由意意識成身也。 thứ đệ tam ky giả khẩu hiển cư tiền âm thành do ý ý thức thành thân dã 。 通論口機亦脫三種苦。但先除果苦。次除苦因。 thông luận khẩu ky diệc thoát tam chủng khổ 。đãn tiên trừ quả khổ 。thứ trừ khổ nhân 。 次滿願與樂。 問。此中明拔苦那忽與樂。 答。 thứ mãn nguyên dữ lạc/nhạc 。 vấn 。thử trung minh bạt khổ na hốt dữ lạc/nhạc 。 đáp 。 少分與樂欲引接之也。 問。何意不與其樂因。 答。 thiểu phần dữ lạc/nhạc dục dẫn tiếp chi dã 。 vấn 。hà ý bất dữ kỳ lạc/nhạc nhân 。 đáp 。 因非引接故不與。又其文在後為說法是與樂因。 nhân phi dẫn tiếp cố bất dữ 。hựu kỳ văn tại hậu vi/vì/vị thuyết Pháp thị dữ lạc/nhạc nhân 。 問。悲門既少分與樂。慈門應少分拔苦。 答。 vấn 。bi môn ký thiểu phần dữ lạc/nhạc 。từ môn ưng thiểu phần bạt khổ 。 đáp 。 前悲全拔苦已竟後但與樂。 tiền bi toàn bạt khổ dĩ cánh hậu đãn dữ lạc/nhạc 。 無苦可拔何論少分。有人解七難為兩雙一隻。 vô khổ khả bạt hà luận thiểu phần 。hữu nhân giải thất nạn/nan vi/vì/vị lượng (lưỡng) song nhất chích 。 火水無識為一雙。鬼非類為一隻。王賤是類為一雙。 hỏa thủy vô thức vi/vì/vị nhất song 。quỷ phi loại vi/vì/vị nhất chích 。Vương tiện thị loại vi/vì/vị nhất song 。 鬼開去來王論輕重故成七難也。 quỷ khai khứ lai Vương luận khinh trọng cố thành thất nạn/nan dã 。 次第者火水無識為難則重。鬼雖有識非類為次。 thứ đệ giả hỏa thủy vô thức vi/vì/vị nạn/nan tức trọng 。quỷ tuy hữu thức phi loại vi/vì/vị thứ 。 王賊有識是類故輕。然鬼王相間初以鬼比王。 vương tặc hữu thức thị loại cố khinh 。nhiên quỷ Vương tướng gian sơ dĩ quỷ bỉ Vương 。 王輕則鬼重。又以王比鬼。王重鬼輕。 Vương khinh tức quỷ trọng 。hựu dĩ Vương bỉ quỷ 。Vương trọng quỷ khinh 。 此二相似故間出。有師以風足為八難。有人彈之。文云。 thử nhị tương tự cố gian xuất 。hữu sư dĩ phong túc vi át nạn 。hữu nhân đạn chi 。văn vân 。 稱名皆得解脫。羅剎之難不道風為難。 xưng danh giai đắc giải thoát 。La-sát chi nạn/nan bất đạo phong vi/vì/vị nạn/nan 。 今明聖人赴機何必如此情卜。 kim minh Thánh nhân phó ky hà tất như thử Tình bốc 。 次第何必不次第。今不同前者。此本明赴機拔苦。 thứ đệ hà tất bất thứ đệ 。kim bất đồng tiền giả 。thử bản minh phó ky bạt khổ 。 那得更以與樂間之。今言次第者。 na đắc cánh dĩ dữ lạc/nhạc gian chi 。kim ngôn thứ đệ giả 。 先入國隨俗赴口機為初。意冥身顯以為次也。 tiên nhập quốc tùy tục phó khẩu ky vi/vì/vị sơ 。ý minh thân hiển dĩ vi/vì/vị thứ dã 。 若尋經意一時觀其音聲皆得解脫。經不云次第觀機。 nhược/nhã tầm Kinh ý nhất thời quán kỳ âm thanh giai đắc giải thoát 。Kinh bất vân thứ đệ quán ky 。 那可作次第釋耶。他既作七難次第。 na khả tác thứ đệ thích da 。tha ký tác thất nạn/nan thứ đệ 。 今還復作對之耳。入火即有焦身絕命之憂。 kim hoàn phục tác đối chi nhĩ 。nhập hỏa tức hữu tiêu thân tuyệt mạng chi ưu 。 最為卒重故居初。水漂沈浮小緩於火。 tối vi/vì/vị tốt trọng cố cư sơ 。thủy phiêu trầm phù tiểu hoãn ư hỏa 。 羅剎雖暴如經云有五百羅剎女。妻五百飄人生子受樂。 La-sát tuy bạo như Kinh vân hữu ngũ bách La-sát nữ 。thê ngũ bách phiêu nhân sanh tử thọ/thụ lạc/nhạc 。 時節猶長。然後頓食。此復緩於水。 thời tiết do trường/trưởng 。nhiên hậu đốn thực/tự 。thử phục hoãn ư thủy 。 王難非即得即戮。研罪虛實實刑虛赦。不同於鬼一概併食。 Vương nạn/nan phi tức đắc tức lục 。nghiên tội hư thật thật hình hư xá 。bất đồng ư quỷ nhất khái 併thực/tự 。 故復次羅剎也。鬼來取者無的所取。 cố phục thứ La-sát dã 。quỷ lai thủ giả vô đích sở thủ 。 衰乃逢害逃脫可免。不同王法定判死生。 suy nãi phùng hại đào thoát khả miễn 。bất đồng vương pháp định phán tử sanh 。 故復次王難也。枷鎖節身不慮失命。 cố phục thứ Vương nạn/nan dã 。gia tỏa tiết thân bất lự thất mạng 。 但有禁固之苦小緩於鬼。怨賊覓寶輸寶即畢。 đãn hữu cấm cố chi khổ tiểu hoãn ư quỷ 。oán tặc mịch bảo du bảo tức tất 。 若能卑辭善巧方便即可免脫。此一往次第爾。 nhược/nhã năng ti từ thiện xảo phương tiện tức khả miễn thoát 。thử nhất vãng thứ đệ nhĩ 。 至如兇賊忽發與火燒何異。 問。 chí như hung tặc hốt phát dữ hỏa thiêu hà dị 。 vấn 。 諸難眾多何意取七耶。 答。此有所表人以六種成身。 chư nạn chúng đa hà ý thủ thất da 。 đáp 。thử hữu sở biểu nhân dĩ lục chủng thành thân 。 還以六種自害。如人共七難同住復以七為難。 hoàn dĩ lục chủng tự hại 。như nhân cọng thất nạn/nan đồng trụ/trú phục dĩ thất vi/vì/vị nạn/nan 。 今通用七難等來表六種也。火水風即表身內三種也。 kim thông dụng thất nạn/nan đẳng lai biểu lục chủng dã 。hỏa thủy phong tức biểu thân nội tam chủng dã 。 刀杖枷鎖表地種也。鬼賊王等表識種也。 đao trượng gia tỏa biểu địa chủng dã 。quỷ tặc Vương đẳng biểu thức chủng dã 。 三千大千世界表空種也。云何空得為難。 tam thiên đại thiên thế giới biểu không chủng dã 。vân hà không đắc vi/vì/vị nạn/nan 。 如人身有內空。四大圍之識於中住。 như nhân thân hữu nội không 。tứ đại vi chi thức ư trung trụ/trú 。 何異大千界圍地水火風。王鬼賊等於中住耶。 hà dị Đại Thiên giới vi địa thủy hỏa phong 。Vương quỷ tặc đẳng ư trung trụ/trú da 。 空為難者空是來難之由。如身體堅實外病不侵。 không vi/vì/vị nạn/nan giả không thị lai nạn/nan chi do 。như thân thể kiên thật ngoại bệnh bất xâm 。 身若虛疎眾疾逼惱。又如人家宅無垣牆。 thân nhược/nhã hư sơ chúng tật bức não 。hựu như nhân gia trạch vô viên tường 。 盜賊則進能來難。故空亦成難。識種是難者心識耶。 đạo tặc tức tiến/tấn năng lai nạn/nan 。cố không diệc thành nạn/nan 。thức chủng thị nạn/nan giả tâm thức da 。 計橫起愛見毀滅法身慧命。 kế hoạnh khởi ái kiến hủy diệt Pháp thân tuệ mạng 。 如王鬼賊劫奪財寶。斷傷壽命故識種是難。 như Vương quỷ tặc kiếp đoạt tài bảo 。đoạn thương thọ mạng cố thức chủng thị nạn/nan 。 所以不多取者正應表此。假令多舉諸難亦是表此一。 sở dĩ bất đa thủ giả chánh ưng biểu thử 。giả lệnh đa cử chư nạn diệc thị biểu thử nhất 。 火難為四。一持名即是善為機。 hỏa nạn/nan vi/vì/vị tứ 。nhất trì danh tức thị thiện vi/vì/vị ky 。 二遭苦即是惡為機。三應。四結。上總云受諸苦惱未判其相。 nhị tao khổ tức thị ác vi/vì/vị ky 。tam ưng 。tứ kết 。thượng tổng vân thọ chư khổ não vị phán kỳ tướng 。 今別答故舉水火等也。釋諸難例為三意。 kim biệt đáp cố cử thủy hỏa đẳng dã 。thích chư nạn lệ vi/vì/vị tam ý 。 一貼文。二舉事證。三觀行解釋。貼文者。 nhất thiếp văn 。nhị cử sự chứng 。tam quán hạnh/hành/hàng giải thích 。thiếp văn giả 。 持者口為誦持心為秉持。秉持為理不失。 trì giả khẩu vi/vì/vị tụng trì tâm vi ỉnh trì 。bỉnh trì vi/vì/vị lý bất thất 。 雖非口持覺觀亦得是口行。故通屬口業機攝。 tuy phi khẩu trì giác quán diệc đắc thị khẩu hạnh/hành/hàng 。cố thông chúc khẩu nghiệp ky nhiếp 。 若有設有復有皆是不定挑脫之辭也。 nhược hữu thiết hữu phục hưũ giai thị bất định thiêu thoát chi từ dã 。 餘皆難起方稱名。此中前持名而遭難。 dư giai nạn/nan khởi phương xưng danh 。thử trung tiền trì danh nhi tao nạn/nan 。 此或是前後互出爾。今為火難卒暴須預憶持。 thử hoặc thị tiền hậu hỗ xuất nhĩ 。kim vi/vì/vị hỏa nạn/nan tốt bạo tu dự ức trì 。 憶持必無此難。設脫有者。皆是放捨所持。 ức trì tất vô thử nạn/nan 。thiết thoát hữu giả 。giai thị phóng xả sở trì 。 背善從惡稱之為設。如慈童女因緣。 bối thiện tùng ác xưng chi vi/vì/vị thiết 。như từ đồng nữ nhân duyên 。 若能至意修孝不遭火輪。違母絕髮受地獄苦。 nhược/nhã năng chí ý tu hiếu bất tao hỏa luân 。vi mẫu tuyệt phát thọ/thụ địa ngục khổ 。 此是秉孝不純廣出因緣。云云。 thử thị bỉnh hiếu bất thuần quảng xuất nhân duyên 。vân vân 。 行人持名本不應遭難緣差忽忘。設入大火若能憶先所持。 hạnh/hành/hàng nhân trì danh bổn bất ưng tao nạn/nan duyên sái hốt vong 。thiết nhập Đại hỏa nhược/nhã năng ức tiên sở trì 。 即得免難。火難既重機亦須深。 tức đắc miễn nạn/nan 。hỏa nạn/nan ký trọng ky diệc tu thâm 。 故先持後脫其義可見。威神力是結火難也。次約證者。 cố tiên trì hậu thoát kỳ nghĩa khả kiến 。uy thần lực thị kết/kiết hỏa nạn/nan dã 。thứ ước chứng giả 。 晉世謝敷作觀世音應驗傳。齊陸杲又續之。 tấn thế tạ phu tác Quán Thế Âm ưng nghiệm truyền 。tề lục cảo hựu tục chi 。 其傳云。竺長舒晉元康年中於洛陽為延火所及。 kỳ truyền vân 。trúc trường/trưởng thư tấn nguyên khang niên trung ư Lạc dương vi/vì/vị duyên hỏa sở cập 。 草屋下風豈有免理。 thảo ốc hạ phong khởi hữu miễn lý 。 一心稱名風迴火轉隣舍而滅。鄉里淺見謂為自爾。因風燥日。 nhất tâm xưng danh phong hồi hỏa chuyển lân xá nhi diệt 。hương lý thiển kiến vị vi/vì/vị tự nhĩ 。nhân phong táo nhật 。 擲火燒之。三擲三滅。即叩頭懺謝。 trịch hỏa thiêu chi 。tam trịch tam diệt 。tức khấu đầu sám tạ 。 法力於魯郡起精舍。於上谷乞得一車麻。於空野遇火。 pháp lực ư lỗ quận khởi Tịnh Xá 。ư thượng cốc khất đắc nhất xa ma 。ư không dã ngộ hỏa 。 法力疲極小臥。比覺火勢已及。 pháp lực bì cực tiểu ngọa 。bỉ giác hỏa thế dĩ cập 。 因舉聲稱觀。未得稱世音應聲火滅。又法智遇野火。 nhân cử thanh xưng quán 。vị đắc xưng thế âm ưng thanh hỏa diệt 。hựu Pháp trí ngộ dã hỏa 。 頭面作禮至心稱名。餘處皆燒智容身所無損。 đầu diện tác lễ chí tâm xưng danh 。dư xứ giai thiêu trí dung thân sở vô tổn 。 又吳興郡吏此皆記傳所明非為虛說信矣。 hựu ngô hưng quận lại thử giai kí truyền sở minh phi vi/vì/vị hư thuyết tín hĩ 。 三就觀行釋者。 tam tựu quán hạnh/hành/hàng thích giả 。 火有多種有果報火業火煩惱火。果報火至初禪。業火通三界。 hỏa hữu đa chủng hữu quả báo hỏa nghiệp hỏa phiền não hỏa 。quả báo hỏa chí sơ Thiền 。nghiệp hỏa thông tam giới 。 煩惱火通三乘人。果報火難者。 phiền não hỏa thông tam thừa nhân 。quả báo hỏa nạn/nan giả 。 從地獄有上至初禪皆有火難。 tùng địa ngục hữu thượng chí sơ Thiền giai hữu hỏa nạn/nan 。 如阿鼻鬲子八萬四千內外洞徹上下交炎。餓鬼支節煙起舉體焦然。 như A-tỳ cách tử bát vạn tứ thiên nội ngoại đỗng triệt thượng hạ giao viêm 。ngạ quỷ chi tiết yên khởi cử thể tiêu nhiên 。 畜生燠煮湯炭。修羅亦有火難。人中焚燒現見故。 súc sanh úc chử thang thán 。tu la diệc hữu hỏa nạn/nan 。nhân trung phần thiêu hiện kiến cố 。 若至劫盡須彌洞然。諸天宮殿悉皆都盡。 nhược/nhã chí kiếp tận Tu-Di đỗng nhiên 。chư Thiên cung điện tất giai đô tận 。 初禪已下無免火災。 sơ Thiền dĩ hạ vô miễn hỏa tai 。 凡一十五有眾生百千萬億諸業苦惱。持是觀世音名火不能燒。 phàm nhất thập ngũ hữu chúng sanh bách thiên vạn ức chư nghiệp khổ não 。trì thị Quán Thế Âm danh hỏa bất năng thiêu 。 何但止就閻浮提人作解耶。 hà đãn chỉ tựu Diêm-phù-đề nhân tác giải da 。 直就一十五有果報。望舊解火誠可笑哉。餘九番非彼所知。 trực tựu nhất thập ngũ hữu quả báo 。vọng cựu giải hỏa thành khả tiếu tai 。dư cửu phiên phi bỉ sở tri 。 次明修因惡業火者。隨有改惡修善之處。 thứ minh tu nhân ác nghiệp hỏa giả 。tùy hữu cải ác tu thiện chi xứ/xử 。 若五戒十善多為惡業所難。故經云。 nhược/nhã ngũ giới Thập thiện đa vi/vì/vị ác nghiệp sở nạn/nan 。cố Kinh vân 。 燒諸善根無過瞋恚。雖生有頂頭上火然。 thiêu chư thiện căn vô quá sân khuể 。tuy sanh hữu đảnh/đính đầu thượng hỏa nhiên 。 術婆伽欲火所燒。金光明云。憂愁盛火今來燒我。 thuật bà già dục hỏa sở thiêu 。kim quang minh vân 。ưu sầu thịnh hỏa kim lai thiêu ngã 。 能破善業退上墮下。皆名為火。 năng phá thiện nghiệp thoái thượng đọa hạ 。giai danh vi hỏa 。 若能稱名得離惡業。故請觀音云。破梵行人作十惡業。 nhược/nhã năng xưng danh đắc ly ác nghiệp 。cố thỉnh Quán-Âm vân 。phá phạm hạnh nhân tác thập ác nghiệp 。 蕩除糞穢今得清淨。由斯菩薩威神之力也。 đãng trừ phẩn uế kim đắc thanh tịnh 。do tư Bồ Tát uy thần chi lực dã 。 次明煩惱火。若聲聞人厭惡生死。 thứ minh phiền não hỏa 。nhược/nhã Thanh văn nhân yếm ố sanh tử 。 見三界因果猶如火宅。四倒結業煙炎俱起。 kiến tam giới nhân quả do như hỏa trạch 。tứ đảo kết nghiệp yên viêm câu khởi 。 輪轉墮落為火所燒。生死蔓延晝夜不息。 luân chuyển đọa lạc vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。sanh tử mạn duyên trú dạ bất tức 。 勤求方便競共推排爭出火宅。稱觀世音機成感應。 cần cầu phương tiện cạnh cọng thôi bài tranh xuất hỏa trạch 。xưng Quán Thế Âm ky thành cảm ứng 。 乘於羊車速出火宅。入有餘無餘涅槃。即得解脫也。 thừa ư dương xa tốc xuất hỏa trạch 。nhập hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。tức đắc giải thoát dã 。 次明支佛。次明六度行。次明通教。 thứ minh Chi Phật 。thứ minh lục độ hạnh/hành/hàng 。thứ minh thông giáo 。 次明別教。次明圓教。次明變易土鈍根人。 thứ minh biệt giáo 。thứ minh viên giáo 。thứ minh biến dịch độ độn căn nhân 。 次明變易土利根人。凡有九番行人。 thứ minh biến dịch độ lợi căn nhân 。phàm hữu cửu phiên hạnh/hành/hàng nhân 。 修道之時並為五住煩惱惑火之所燒害。各修方便。 tu đạo chi thời tịnh vi/vì/vị ngũ trụ phiền não hoặc hỏa chi sở thiêu hại 。các tu phương tiện 。 方便未成火難恒逼。稱觀世音方便即成便得解脫。 phương tiện vị thành hỏa nạn/nan hằng bức 。xưng Quán Thế Âm phương tiện tức thành tiện đắc giải thoát 。 一一當其法門細作機感之義。 問。 nhất nhất đương kỳ Pháp môn tế tác ky cảm chi nghĩa 。 vấn 。 菩薩住何法門而能如是耶。 答。 Bồ-tát trụ hà Pháp môn nhi năng như thị da 。 đáp 。 菩薩法門無量不出別圓兩觀。本起慈悲故能十番垂應。所以者何。 Bồ Tát Pháp môn vô lượng bất xuất biệt viên lượng (lưỡng) quán 。bổn khởi từ bi cố năng thập phiên thùy ưng 。sở dĩ giả hà 。 菩薩元初發菩提心。見果報火燒諸眾生。 Bồ Tát nguyên sơ phát Bồ-đề tâm 。kiến quả báo hỏa thiêu chư chúng sanh 。 即起慈悲誓當度脫。受持禁戒亦起慈悲救諸業火。 tức khởi từ bi thệ đương độ thoát 。thọ trì cấm giới diệc khởi từ bi cứu chư nghiệp hỏa 。 修無漏觀白骨流光發火光三昧。 tu vô lậu quán bạch cốt lưu quang phát hỏa quang tam muội 。 八勝處中有火勝處。十一切處中有火一切處。 bát thắng xứ trung hữu hỏa thắng xứ 。thập nhất thiết xứ trung hữu hỏa nhất thiết xứ 。 皆起慈悲當為眾生滅煩惱火。 giai khởi từ bi đương vi/vì/vị chúng sanh diệt phiền não hỏa 。 又觀諸火悉是因緣所生法。體之即空。 hựu quán chư hỏa tất thị nhân duyên sở sanh pháp 。thể chi tức không 。 又從火空而觀火假分別因緣。又觀火中見火實相。 hựu tùng hỏa không nhi quán hỏa giả phân biệt nhân duyên 。hựu quán hỏa trung kiến hỏa thật tướng 。 如是次第節節皆有慈悲誓當利物。今住補處力用無盡。 như thị thứ đệ tiết tiết giai hữu từ bi thệ đương lợi vật 。kim trụ/trú bổ xứ lực dụng vô tận 。 以本誓力熏諸眾生未曾捨離。 dĩ ản thệ lực huân chư chúng sanh vị tằng xả ly 。 隨有機感即能垂應。若事火起稱名求救。 tùy hữu ky cảm tức năng thùy ưng 。nhược/nhã sự hỏa khởi xưng danh cầu cứu 。 即對本時果上慈悲拔苦與樂。惡業火起即用持戒修定中慈悲。 tức đối bản thời quả thượng từ bi bạt khổ dữ lạc/nhạc 。ác nghiệp hỏa khởi tức dụng trì giới tu định trung từ bi 。 煩惱火起即用無漏入空入假入中等慈悲。 phiền não hỏa khởi tức dụng vô lậu nhập không nhập giả nhập trung đẳng từ bi 。 節節相關。若眾機競起一時牽感。 tiết tiết tướng quan 。nhược/nhã chúng ky cạnh khởi nhất thời khiên cảm 。 慈悲遍應皆得解脫。如華嚴第四十云。 từ bi biến ưng giai đắc giải thoát 。như hoa nghiêm đệ tứ thập vân 。 善財詣進求國。見方便命婆羅門修苦行求一切智。 Thiện Tài nghệ tiến/tấn cầu quốc 。kiến phương tiện mạng Bà-la-môn tu khổ hạnh cầu nhất thiết trí 。 有大刀山四面火聚。從刀山上自投於火。 hữu Đại đao sơn tứ diện hỏa tụ 。tùng đao sơn thượng tự đầu ư hỏa 。 語善財云。能入此者是菩薩行。 ngữ Thiện Tài vân 。năng nhập thử giả thị Bồ Tát hạnh 。 善財生疑言是邪法。梵語善財。莫作此念。 Thiện Tài sanh nghi ngôn thị tà pháp 。phạm ngữ Thiện Tài 。mạc tác thử niệm 。 此是金剛大智人欲竭愛海。自在天云。此菩薩五熱炙身。 thử thị Kim cương đại trí nhân dục kiệt ái hải 。Tự tại Thiên vân 。thử Bồ Tát ngũ nhiệt chích thân 。 令我滅邪見離我心諸魔。又云。菩薩炙身時。 lệnh ngã diệt tà kiến ly ngã tâm chư ma 。hựu vân 。Bồ Tát chích thân thời 。 我等宮殿猶如聚墨。我即發菩提心。 ngã đẳng cung điện do như tụ mặc 。ngã tức phát Bồ-đề tâm 。 乃至他化自在天於煩惱中得自在法門。 nãi chí tha hóa tự tại thiên ư phiền não trung đắc tự tại Pháp môn 。 乃至龍鬼阿鼻皆發菩提心捨本惡念。善財聞空中語已。 nãi chí long quỷ A-tỳ giai phát Bồ-đề tâm xả bổn ác niệm 。Thiện Tài văn không trung ngữ dĩ 。 即時悔過。登刀山入大火聚。 tức thời hối quá 。đăng đao sơn nhập Đại hỏa tụ 。 未至得菩薩安住三昧。入火得菩薩寂靜安樂照明三昧。 vị chí đắc Bồ Tát an trụ tam muội 。nhập hỏa đắc Bồ Tát tịch tĩnh an lạc chiếu minh tam muội 。 此火山者名為無盡法門。若入此門能知諸法。 thử hỏa sơn giả danh vi vô tận Pháp môn 。nhược/nhã nhập thử môn năng tri chư Pháp 。 故舉彼經火法門如此。 cố cử bỉ Kinh hỏa Pháp môn như thử 。 證成觀音火法門慈悲救苦十番利益也。 chứng thành Quán-Âm hỏa Pháp môn từ bi cứu khổ thập phiên lợi ích dã 。 次明菩薩本修圓觀所起慈悲者。但觀一火具十法界。 thứ minh Bồ Tát bổn tu viên quán sở khởi từ bi giả 。đãn quán nhất hỏa cụ thập pháp giới 。 一切諸法入火字門於一火門雖無分別。 nhất thiết chư pháp nhập hỏa tự môn ư nhất hỏa môn tuy vô phân biệt 。 明識一切果報火業火煩惱火等。明了通達。無緣慈悲遍覆一切。 minh thức nhất thiết quả báo hỏa nghiệp hỏa phiền não hỏa đẳng 。minh liễu thông đạt 。vô duyên từ bi biến phước nhất thiết 。 是為火門入王三昧。 thị vi/vì/vị hỏa môn nhập vương tam muội 。 若法界火起菩薩以本地誓願。普應眾生如磁石吸鐵。 nhược/nhã Pháp giới hỏa khởi Bồ Tát dĩ ản địa thệ nguyện 。phổ ưng chúng sanh như từ thạch hấp thiết 。 雖無分別而分別說者。以十五三昧救果報火。 tuy vô phân biệt nhi phân biệt thuyết giả 。dĩ thập ngũ tam muội cứu quả báo hỏa 。 用二十四三昧救修因火。 dụng nhị thập tứ tam muội cứu tu nhân hỏa 。 二十五三昧通救二乘通教六度別圓等入空煩惱火。 nhị thập ngũ tam muội thông cứu nhị thừa thông giáo lục độ biệt viên đẳng nhập không phiền não hỏa 。 還用二十五三昧救別教山假火。 hoàn dụng nhị thập ngũ tam muội cứu biệt giáo sơn giả hỏa 。 還用二十五三昧圓救圓教人入中煩惱火。雖應入諸火不為諸火所燒。 hoàn dụng nhị thập ngũ tam muội viên cứu viên giáo nhân nhập trung phiền não hỏa 。tuy ưng nhập chư hỏa bất vi/vì/vị chư hỏa sở thiêu 。 大集經云。譬如虛空火災起時所不能燒。 Đại Tập Kinh vân 。thí như hư không hỏa tai khởi thời sở bất năng thiêu 。 菩薩亦如是。以不思議慈悲。 Bồ Tát diệc như thị 。dĩ ất tư nghị từ bi 。 普應一切皆得解脫也。常途釋七難。止解得救人中苦。 phổ ưng nhất thiết giai đắc giải thoát dã 。thường đồ thích thất nạn/nan 。chỉ giải đắc cứu nhân trung khổ 。 失二十四有及變易中苦。止得如幻三昧少分。 thất nhị thập tứ hữu cập biến dịch trung khổ 。chỉ đắc như huyễn tam muội thiểu phần 。 全失二十四三昧廣大之用也。第二水難者。 toàn thất nhị thập tứ tam muội quảng đại chi dụng dã 。đệ nhị thủy nạn/nan giả 。 亦為三意。一貼文。二引證。三觀釋。貼文為三。 diệc vi/vì/vị tam ý 。nhất thiếp văn 。nhị dẫn chứng 。tam quán thích 。thiếp văn vi/vì/vị tam 。 一遭水是有苦。二稱名是善。 nhất tao thủy thị hữu khổ 。nhị xưng danh thị thiện 。 三得淺處是應也。 問。何意言為大水所漂。 答。 tam đắc thiển xứ/xử thị ưng dã 。 vấn 。hà ý ngôn vi/vì/vị Đại thủy sở phiêu 。 đáp 。 小水不成難或戲故入水亦不成難。 tiểu thủy bất thành nạn/nan hoặc hí cố nhập thủy diệc bất thành nạn/nan 。 欲論其難故言大水所漂。火難所以言入者。小火亦能斷命。 dục luận kỳ nạn/nan cố ngôn Đại thủy sở phiêu 。hỏa nạn/nan sở dĩ ngôn nhập giả 。tiểu hỏa diệc năng đoạn mạng 。 若故入若不故入。入則害命。今舉其重難。 nhược/nhã cố nhập nhược/nhã bất cố nhập 。nhập tức hại mạng 。kim cử kỳ trọng nạn/nan 。 重難既救何況其輕。是故言其入火不言入水。 trọng nạn/nan ký cứu hà huống kỳ khinh 。thị cố ngôn kỳ nhập hỏa bất ngôn nhập thủy 。 言其大水亦言大火。水論其淺即成應。 ngôn kỳ Đại thủy diệc ngôn Đại hỏa 。thủy luận kỳ thiển tức thành ưng 。 火猶少在未成應也。二引證者。應驗傳云。 hỏa do thiểu tại vị thành ưng dã 。nhị dẫn chứng giả 。ưng nghiệm truyền vân 。 海鹽有溺水同伴皆沈。此人稱觀音。 hải diêm hữu nịch thủy đồng bạn giai trầm 。thử nhân xưng Quán-Âm 。 遇得一石困倦如眠。夢見兩人乘船喚入。 ngộ đắc nhất thạch khốn quyện như miên 。mộng kiến lượng (lưỡng) nhân thừa thuyền hoán nhập 。 開眼果見有船人送達岸。不復見人船。此人為沙門大精進。 khai nhãn quả kiến hữu thuyền nhân tống đạt ngạn 。bất phục kiến nhân thuyền 。thử nhân vi/vì/vị Sa Môn đại tinh tấn 。 又劉澄隨費淹。為廣州牧。行達宮停遭風。 hựu lưu trừng tùy phí yêm 。vi/vì/vị quảng châu mục 。hạnh/hành/hàng đạt cung đình tao phong 。 澄母及兩尼聲聲不絕唱觀世音。 trừng mẫu cập lượng (lưỡng) ni thanh thanh bất tuyệt xướng Quán Thế Âm 。 忽見兩人挾船遂得安隱。澄妻在別船及他船皆不濟。 hốt kiến lượng (lưỡng) nhân hiệp thuyền toại đắc an ổn 。trừng thê tại biệt thuyền cập tha thuyền giai bất tế 。 道冏三人乘氷度孟津。 đạo 冏tam nhân thừa băng độ mạnh tân 。 垂半一人前陷一人次沒。冏進退氷上必死不疑。 thùy bán nhất nhân tiền hãm nhất nhân thứ một 。冏tiến/tấn thoái băng thượng tất tử bất nghi 。 一心稱觀世音。脚如蹋板夜遇赤光徑得至岸。 nhất tâm xưng Quán Thế Âm 。cước như đạp bản dạ ngộ xích quang kính đắc chí ngạn 。 此例甚多。皆蒙聖力也。三約觀解者。果報水至二禪。 thử lệ thậm đa 。giai mông Thánh lực dã 。tam ước quán giải giả 。quả báo thủy chí nhị Thiền 。 惡業水通三界。煩惱水通大小乘。 ác nghiệp thủy thông tam giới 。phiền não thủy thông Đại Tiểu thừa 。 如地獄鑊湯沸屎鹹海灰河流漂沒溺。 như địa ngục hoạch thang phí thỉ hàm hải hôi hà lưu phiêu một nịch 。 餓鬼道中亦有填河塞海。畜生淹沒衝波致患。 ngạ quỷ đạo trung diệc hữu điền hà tắc hải 。súc sanh yêm một xung ba trí hoạn 。 阿脩羅亦有水難。人中可知。水災及二禪汎瀁無岸。 A-tu-la diệc hữu thủy nạn/nan 。nhân trung khả tri 。thủy tai cập nhị Thiền phiếm 瀁vô ngạn 。 是時若不稱名尚不致淺處。何況永免耶。 Thị thời nhược/nhã bất xưng danh thượng bất trí thiển xứ/xử 。hà huống vĩnh miễn da 。 次惡業水者。諸惡破壞善業者。 thứ ác nghiệp thủy giả 。chư ác phá hoại thiện nghiệp giả 。 悉名惡業波浪愛欲因緣之所毀壞。 tất danh ác nghiệp ba lãng ái dục nhân duyên chi sở hủy hoại 。 澍入三惡道中忘失正念放捨浮囊。見思羅剎退善入惡者即是水漂。 chú nhập tam ác đạo trung vong thất chánh niệm phóng xả phù nang 。kiến tư La-sát thoái thiện nhập ác giả tức thị thủy phiêu 。 何必洪濤巨浪耶。若能一心稱名即得淺處也。 hà tất hồng đào cự lãng da 。nhược/nhã năng nhất tâm xưng danh tức đắc thiển xứ/xử dã 。 次次明煩惱水者。經云。煩惱大河能飄香象。 thứ thứ minh phiền não thủy giả 。Kinh vân 。phiền não đại hà năng phiêu hương tượng 。 緣覺觀愛欲之水增長二十五有稠林。 duyên giác quán ái dục chi thủy tăng trưởng nhị thập ngũ hữu trù lâm 。 潦水波蕩惱亂我心。 lạo thủy ba đãng não loạn ngã tâm 。 暴風巨浪有河洄澓沒溺眾生。無明所盲而不能出。 bạo phong cự lãng hữu hà hồi phúc một nịch chúng sanh 。vô minh sở manh nhi bất năng xuất 。 涅槃彼岸何由可登。二乘人修三十七品之機。 Niết-Bàn bỉ ngạn hà do khả đăng 。nhị thừa nhân tu tam thập thất phẩm chi ky 。 運手動足截有生死險岸。前途遙遠一心稱名。 vận thủ động túc tiệt hữu sanh tử hiểm ngạn 。tiền đồ dao viễn nhất tâm xưng danh 。 若發見諦三果皆名淺處。無學為彼岸。 nhược/nhã phát kiến đế tam quả giai danh thiển xứ/xử 。vô học vi ỉ ngạn 。 次支佛侵習為淺處。通教正習盡為彼岸。 thứ Chi Phật xâm tập vi/vì/vị thiển xứ/xử 。thông giáo chánh tập tận vi ỉ ngạn 。 次別教斷四住為淺處。斷無明為彼岸。 thứ biệt giáo đoạn tứ trụ vi/vì/vị thiển xứ/xử 。đoạn vô minh vi ỉ ngạn 。 次明圓教六根清淨為淺處。入銅輪為彼岸。變易中分分是淺處。 thứ minh viên giáo lục căn thanh tịnh vi/vì/vị thiển xứ/xử 。nhập đồng luân vi ỉ ngạn 。biến dịch trung phần phần thị thiển xứ/xử 。 究竟無明方稱彼岸。 復次初果免見流。 cứu cánh vô minh phương xưng bỉ ngạn 。 phục thứ sơ quả miễn kiến lưu 。 三果免欲流。四果免有流。 tam quả miễn dục lưu 。tứ quả miễn hữu lưu 。 乃至圓教方免無明流。菩薩所以遍應水難者。 nãi chí viên giáo phương miễn vô minh lưu 。Bồ Tát sở dĩ biến ưng thủy nạn/nan giả 。 皆是本修別圓二觀慈悲。今日成就王三昧力。所以者何。 giai thị bổn tu biệt viên nhị quán từ bi 。kim nhật thành tựu vương tam muội lực 。sở dĩ giả hà 。 菩薩修別觀時。見眾生漂果報水。起誓拯濟。 Bồ Tát tu biệt quán thời 。kiến chúng sanh phiêu quả báo thủy 。khởi thệ chửng tế 。 菩薩修戒定時。以善治惡。 Bồ Tát tu giới định thời 。dĩ thiện trì ác 。 於諸禪定水光三昧水勝處水一切處。皆起慈悲以善攻惡。 ư chư Thiền định thủy quang tam muội thủy thắng xứ thủy nhất thiết xứ 。giai khởi từ bi dĩ thiện công ác 。 又從水假入空發真無漏。 hựu tùng thủy giả nhập không phát chân vô lậu 。 從空出假達水因緣。入水中道見水實相。 tùng không xuất giả đạt thủy nhân duyên 。nhập thủy trung đạo kiến thủy thật tướng 。 節節法門皆起慈悲熏諸眾生。今成王三昧。 tiết tiết Pháp môn giai khởi từ bi huân chư chúng sanh 。kim thành vương tam muội 。 寂而常照眾生報水所漂。稱名為機對事。慈悲救果報水。 tịch nhi thường chiếu chúng sanh báo thủy sở phiêu 。xưng danh vi/vì/vị ky đối sự 。từ bi cứu quả báo thủy 。 戒定慈悲救惡業水。三觀慈悲救煩惱水。 giới định từ bi cứu ác nghiệp thủy 。tam quán từ bi cứu phiền não thủy 。 一切一時皆得解脫。如華嚴三十八明。善財至海門國。 nhất thiết nhất thời giai đắc giải thoát 。như hoa nghiêm tam thập bát minh 。Thiện Tài chí hải môn quốc 。 海雲比丘為說普眼經云。 hải vân Tỳ-kheo vi/vì/vị thuyết phổ nhãn Kinh vân 。 十二年來常觀此海漸漸轉深。大身居止珍寶聚集。 thập nhị niên lai thường quán thử hải tiệm tiệm chuyển thâm 。đại thân cư chỉ trân bảo tụ tập 。 如是觀已則見海底生大蓮華。 như thị quán dĩ tức kiến hải để sanh đại liên hoa 。 無量天龍八部莊嚴華上。有佛相好無邊。即申右手摩於我頂。 vô lượng thiên long bát bộ trang nghiêm hoa thượng 。hữu Phật tướng hảo vô biên 。tức thân hữu thủ ma ư ngã đảnh/đính 。 為說普眼經千二百歲。 vi/vì/vị thuyết phổ nhãn Kinh thiên nhị bách tuế 。 一日所受阿僧祇品無量無邊。若以海水為墨須彌聚筆。 nhất nhật sở thọ a-tăng-kì phẩm vô lượng vô biên 。nhược/nhã dĩ hải thủy vi/vì/vị mặc Tu-Di tụ bút 。 書寫此經不能得盡。當知水法門攝一切法。 thư tả thử Kinh bất năng đắc tận 。đương tri thủy Pháp môn nhiếp nhất thiết pháp 。 亦如大品阿字門具足一切義。觀音於水法門久已通達。 diệc như Đại phẩm A tự môn cụ túc nhất thiết nghĩa 。Quán-Âm ư thủy Pháp môn cữu dĩ thông đạt 。 故能遍應一切水難。 復次本修圓觀法門。 cố năng biến ưng nhất thiết thủy nạn/nan 。 phục thứ bổn tu viên quán Pháp môn 。 無緣慈悲遍應一切者。觀水字門。 vô duyên từ bi biến ưng nhất thiết giả 。quán thủy tự môn 。 十法界趣水字是趣不過。水尚不可得。云何當有趣不趣。 thập pháp giới thú thủy tự thị thú bất quá 。thủy thượng bất khả đắc 。vân hà đương hữu thú bất thú 。 十法界趣水是俗諦。水尚不可得即真諦。 thập pháp giới thú thủy thị tục đế 。thủy thượng bất khả đắc tức chân đế 。 云何當有趣不趣。即雙非顯中道第一義諦。 vân hà đương hữu thú bất thú 。tức song phi hiển trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 如此觀水字十法界三諦之法。 như thử quán thủy tự thập pháp giới tam đế chi Pháp 。 即起無緣慈悲遍熏三諦十法界眾生。故能圓應一切。 tức khởi vô duyên từ bi biến huân tam đế thập pháp giới chúng sanh 。cố năng viên ưng nhất thiết 。 若分別觀者。以十六三昧救果報水。 nhược/nhã phân biệt quán giả 。dĩ thập lục tam muội cứu quả báo thủy 。 以二十四三昧救惡業水。 dĩ nhị thập tứ tam muội cứu ác nghiệp thủy 。 以二十五三昧救二乘通別圓入空有流等水。以二十五三昧救別教出假。 dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu nhị thừa thông biệt viên nhập không hữu lưu đẳng thủy 。dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu biệt giáo xuất giả 。 於有流中令無染濕。 ư hữu lưu trung lệnh vô nhiễm thấp 。 以二十五三昧救圓教入中無明流水。一切一時俱得解脫也。 dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu viên giáo nhập trung vô minh lưu thủy 。nhất thiết nhất thời câu đắc giải thoát dã 。 第三羅剎難者。亦為三。一貼文。二約事。 đệ tam La-sát nạn/nan giả 。diệc vi/vì/vị tam 。nhất thiếp văn 。nhị ước sự 。 三觀釋。貼文又為二。一明難。二結名。 tam quán thích 。thiếp văn hựu vi/vì/vị nhị 。nhất minh nạn/nan 。nhị kết/kiết danh 。 難中為五。一舉數。二明遇難之由。三遭苦。四明機。 nạn/nan trung vi/vì/vị ngũ 。nhất cử số 。nhị minh ngộ nạn/nan chi do 。tam tao khổ 。tứ minh ky 。 五明應。人數者但舉百千總數不定判多少。 ngũ minh ưng 。nhân số giả đãn cử bách thiên tổng số bất định phán đa thiểu 。 明入海求珍結伴無定。 minh nhập hải cầu trân kết/kiết bạn vô định 。 難無定數終不可獨往。故舉百千也。賢愚云。 nạn/nan vô định số chung bất khả độc vãng 。cố cử bách thiên dã 。hiền ngu vân 。 田殖百倍商估千倍仕宦萬倍。入海吉還得無量倍。故入海也。 điền thực bách bội thương cổ thiên bội sĩ hoạn vạn bội 。nhập hải cát hoàn đắc vô lượng bội 。cố nhập hải dã 。 次遭風是難由約下文證。今若開風為正難。 thứ tao phong thị nạn/nan do ước hạ văn chứng 。kim nhược/nhã khai phong vi/vì/vị chánh nạn/nan 。 下文云。皆得解脫羅剎之難。 hạ văn vân 。giai đắc giải thoát La-sát chi nạn/nan 。 此豈不獨是羅剎難也。難由正應無在由者。何但由風。 thử khởi bất độc thị La-sát nạn/nan dã 。nạn/nan do chánh ưng vô tại do giả 。hà đãn do phong 。 由風墮難由入海遭風。 do phong đọa nạn/nan do nhập hải tao phong 。 求寶入海由貪求珍寶。展轉相由風災難切。 cầu bảo nhập hải do tham cầu trân bảo 。triển chuyển tướng do phong tai nạn thiết 。 故風是墮難之由也。七寶是正寶珠是偽寶。 cố phong thị đọa nạn/nan chi do dã 。thất bảo thị chánh bảo châu thị ngụy bảo 。 又如意珠寶最上。今言等者等上等下諸寶也。樓炭云。 hựu như ý châu bảo tối thượng 。kim ngôn đẳng giả đẳng thượng đẳng hạ chư bảo dã 。lâu thán vân 。 巨海有七種似寶一百二十種真珠寶。黑風者。 cự hải hữu thất chủng tự bảo nhất bách nhị thập chủng trân châu bảo 。hắc phong giả 。 舊云風無色吹黑沙故爾。有人彈云。 cựu vân phong vô sắc xuy hắc sa cố nhĩ 。hữu nhân đạn vân 。 沙中無船水中無沙。非是吹黑沙乃是吹黑雲爾。 sa trung vô thuyền thủy trung vô sa 。phi thị xuy hắc sa nãi thị xuy hắc vân nhĩ 。 今還例此難。水中無雲雲中無船。 kim hoàn lệ thử nạn/nan 。thủy trung vô vân vân trung vô thuyền 。 何得彈沙而取雲。風能吹黑雲何意不能吹黑沙。 hà đắc đạn sa nhi thủ vân 。phong năng xuy hắc vân hà ý bất năng xuy hắc sa 。 請觀音云。黑風洄波。 thỉnh Quán-Âm vân 。hắc phong hồi ba 。 仁王般若有六色風黑赤青天地火也。受陰經明五風。阿含亦云。 nhân vương ba/bát nhược hữu lục sắc phong hắc xích thanh Thiên địa hỏa dã 。thọ/thụ uẩn Kinh minh ngũ phong 。A Hàm diệc vân 。 有黑風風加以黑怖之甚也。 hữu hắc phong phong gia dĩ hắc bố/phố chi thậm dã 。 羅剎是食人鬼人屍若臭能呪養之令鮮。復有噉精氣鬼。 La-sát thị thực/tự nhân quỷ nhân thi nhược/nhã xú năng chú dưỡng chi lệnh tiên 。phục hưũ đạm tinh khí quỷ 。 人心中有七渧甜水和氣精神。鬼噉一渧令頭痛。 nhân tâm trung hữu thất đế điềm thủy hòa khí tinh thần 。quỷ đạm nhất đế lệnh đầu thống 。 三渧悶絕。七渧盡即死。 tam đế muộn tuyệt 。thất đế tận tức tử 。 一人稱名餘者悉脫者。同憂慼休否。是共雖口不同唱。 nhất nhân xưng danh dư giả tất thoát giả 。đồng ưu Thích hưu phủ 。thị cọng tuy khẩu bất đồng xướng 。 心助覓福故俱獲濟是均。若後值賊則同聲者。 tâm trợ mịch phước cố câu hoạch tế thị quân 。nhược/nhã hậu trị tặc tức đồng thanh giả 。 陸地心多不并決。須稱號令。 lục địa tâm đa bất tinh quyết 。tu xưng hiệu lệnh 。 使齊與水難為異。何意就此結觀音之名。 sử tề dữ thủy nạn/nan vi/vì/vị dị 。hà ý tựu thử kết/kiết Quán-Âm chi danh 。 此正就一人稱名而賴兼群黨。明慈力廣被救護平等。 thử chánh tựu nhất nhân xưng danh nhi lại kiêm quần đảng 。minh từ lực quảng bị cứu hộ bình đẳng 。 顯觀音之名也。二約事證。應驗傳云。 hiển Quán-Âm chi danh dã 。nhị ước sự chứng 。ưng nghiệm truyền vân 。 外國百餘人從師子國汎海向扶南。忽遇惡風墮鬼國。 ngoại quốc bách dư nhân tùng Sư tử quốc phiếm hải hướng phù Nam 。hốt ngộ ác phong đọa quỷ quốc 。 便欲盡食。一舶眾人怖稱觀音。 tiện dục tận thực/tự 。nhất bạc chúng nhân bố/phố xưng Quán-Âm 。 中有一小乘沙門不信觀音。不肯稱名。鬼索此沙門。 trung hữu nhất Tiểu thừa Sa Môn bất tín Quán-Âm 。bất khẳng xưng danh 。quỷ tác/sách thử Sa Môn 。 沙門狼狽學稱亦得免脫。 Sa Môn lang bái học xưng diệc đắc miễn thoát 。 次觀釋者不但明世界中風。黑業名風。華嚴云。 thứ quán thích giả bất đãn minh thế giới trung phong 。hắc nghiệp danh phong 。hoa nghiêm vân 。 嫌恨猛風吹罪心火常令熾然。吹諸行商人墮落惡道。 hiềm hận mãnh phong xuy tội tâm hỏa thường lệnh sí nhiên 。xuy chư hạnh thương nhân đọa lạc ác đạo 。 失人道善寶及無漏聖財。從地獄上至三禪。 thất nhân đạo thiện bảo cập vô lậu Thánh tài 。tùng địa ngục thượng chí tam Thiền 。 皆有果報風難。如僧護經明地獄種種形相。 giai hữu quả báo phong nạn/nan 。như tăng hộ Kinh minh địa ngục chủng chủng hình tướng 。 疾風猛浪沒溺破壞。 tật phong mãnh lãng một nịch phá hoại 。 餓鬼所噉若鬼道中寒風裂骨身碎碑。 ngạ quỷ sở đạm nhược/nhã quỷ đạo trung hàn phong liệt cốt thân toái bi 。 (石*妻)畜生飛走之類傾巢覆卵何可勝言。脩羅亦有風災。若風災起時諸山擊搏。 (thạch *thê )súc sanh phi tẩu chi loại khuynh sào phước noãn hà khả thắng ngôn 。tu La diệc hữu phong tai 。nhược/nhã phong tai khởi thời chư sơn kích bác 。 上至三禪宮殿碎為微塵。 thượng chí tam Thiền cung điện toái vi/vì/vị vi trần 。 當此之時誰能救濟。唯當一心稱觀世音菩薩。以王三昧力。 đương thử chi thời thùy năng cứu tế 。duy đương nhất tâm xưng Quán Thế Âm Bồ Tát 。dĩ vương tam muội lực 。 或以手障或以口吸。無量方便令得解脫也。 hoặc dĩ thủ chướng hoặc dĩ khẩu hấp 。vô lượng phương tiện lệnh đắc giải thoát dã 。 次明若修諸善惡。業風吹壞五戒十善船舫。 thứ minh nhược/nhã tu chư thiện ác 。nghiệp phong xuy hoại ngũ giới Thập thiện thuyền phảng 。 墮三途鬼國及愛見境中。大經云。 đọa tam đồ quỷ quốc cập ái kiến cảnh trung 。Đại Nhật kinh vân 。 羅剎婦女隨所生子而悉食之。食子既盡復食其夫。 La-sát phụ nữ tùy sở sanh tử nhi tất thực/tự chi 。thực/tự tử ký tận phục thực/tự kỳ phu 。 急須稱觀世音菩薩。以慈悲力能令解脫。 cấp tu xưng Quán Thế Âm Bồ Tát 。dĩ từ bi lực năng lệnh giải thoát 。 次明二乘人採聖財寶。為煩惱風吹慧行船。 thứ minh nhị thừa nhân thải Thánh tài bảo 。vi/vì/vị phiền não phong xuy tuệ hạnh/hành/hàng thuyền 。 行行舫墮見愛境。為見愛羅剎所害。 hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng phảng đọa kiến ái cảnh 。vi/vì/vị kiến ái La-sát sở hại 。 若能稱觀世音得脫見愛二輪。 nhược/nhã năng xưng Quán Thế Âm đắc thoát kiến ái nhị luân 。 永得免二十五有黑業也。次明支佛六度行通別圓變易等。 vĩnh đắc miễn nhị thập ngũ hữu hắc nghiệp dã 。thứ minh Chi Phật lục độ hạnh/hành/hàng thông biệt viên biến dịch đẳng 。 入煩惱海採一切智寶。八倒暴風所吹飄。 nhập phiền não hải thải nhất thiết trí bảo 。bát đảo bạo phong sở xuy phiêu 。 諸行船墮二邊鬼國。用正觀心。 chư hạnh thuyền đọa nhị biên quỷ quốc 。dụng chánh quán tâm 。 體達諸法不生不滅。入實際中。即得解脫。 thể đạt chư Pháp bất sanh bất diệt 。nhập thật tế trung 。tức đắc giải thoát 。 鬼義合前後章故不重說也。法界風難無量一時圓應者。 quỷ nghĩa hợp tiền hậu chương cố bất trọng thuyết dã 。Pháp giới phong nạn/nan vô lượng nhất thời viên ưng giả 。 皆由別圓慈悲所熏。菩薩本修別觀。 giai do biệt viên từ bi sở huân 。Bồ Tát bổn tu biệt quán 。 見事中風即起慈悲修戒定。 kiến sự trung phong tức khởi từ bi tu giới định 。 見惡業風即起慈悲修三觀時。節節慈悲令入風實相王三昧中。 kiến ác nghiệp phong tức khởi từ bi tu tam quán thời 。tiết tiết từ bi lệnh nhập phong thật tướng vương tam muội trung 。 以事慈悲救果報風。以戒定慈悲救惡業風。 dĩ sự từ bi cứu quả báo phong 。dĩ giới định từ bi cứu ác nghiệp phong 。 三觀慈悲救煩惱風。故能十番拔難。 tam quán từ bi cứu phiền não phong 。cố năng thập phiên bạt nạn/nan 。 若作圓觀論機應者。但觀風字門具照十法界。 nhược/nhã tác viên quán luận ky ưng giả 。đãn quán phong tự môn cụ chiếu thập pháp giới 。 三諦宛然通達無礙慈悲遍覆。若分別說王三昧者。 tam đế uyển nhiên thông đạt vô ngại từ bi biến phước 。nhược/nhã phân biệt thuyết vương tam muội giả 。 以十七三昧救果報風。 dĩ thập thất tam muội cứu quả báo phong 。 以二十四三昧救修因風。 dĩ nhị thập tứ tam muội cứu tu nhân phong 。 以二十五三昧救二乘通別圓從假入空煩惱風。以二十五三昧救別教出假無知風。 dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu nhị thừa thông biệt viên tùng giả nhập không phiền não phong 。dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu biệt giáo xuất giả vô tri phong 。 以二十五三昧救圓教入中無明風。 dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu viên giáo nhập trung vô minh phong 。 變易可解。如是遍救法界。一切一時皆得解脫也。 biến dịch khả giải 。như thị biến cứu Pháp giới 。nhất thiết nhất thời giai đắc giải thoát dã 。 第四明刀杖難者。亦為三。一貼文二約證。 đệ tứ minh đao trượng nạn/nan giả 。diệc vi/vì/vị tam 。nhất thiếp văn nhị ước chứng 。 三觀釋。貼文為三。一遭難即是苦。 tam quán thích 。thiếp văn vi/vì/vị tam 。nhất tao nạn/nan tức thị khổ 。 二稱名即是善。三應。今言刀杖段段壞者。 nhị xưng danh tức thị thiện 。tam ưng 。kim ngôn đao trượng đoạn đoạn hoại giả 。 明人執殺具。一折一來隨來隨斷。彌顯力大。 問。 minh nhân chấp sát cụ 。nhất chiết Nhất lai tùy lai tùy đoạn 。di hiển lực Đại 。 vấn 。 水火何不令再滅耶。 答。刀杖折再來重明聖力。 thủy hỏa hà bất lệnh tái diệt da 。 đáp 。đao trượng chiết tái lai trọng minh Thánh lực 。 水火滅後誰復持來。既無持來滅何所顯。 thủy hỏa diệt hậu thùy phục trì lai 。ký vô trì lai diệt hà sở hiển 。 今只令絕炎不燒洪流更淺。存顯力大各有其意。 kim chỉ lệnh tuyệt viêm bất thiêu hồng lưu cánh thiển 。tồn hiển lực Đại các hữu kỳ ý 。 不得一例作難也。二約事證者。應驗傳云。 bất đắc nhất lệ tác nạn/nan dã 。nhị ước sự chứng giả 。ưng nghiệm truyền vân 。 晉太元中彭城有一人被枉為賊。 tấn thái nguyên trung bành thành hữu nhất nhân bị uổng vi/vì/vị tặc 。 本供養金像帶在髻中。後伏法刀下但聞金聲。 bổn cúng dường kim tượng đái tại kế trung 。hậu phục Pháp đao hạ đãn văn kim thanh 。 刀三斫頸終無異。解看像有三痕。由是得放。 đao tam chước cảnh chung vô dị 。giải khán tượng hữu tam ngân 。do thị đắc phóng 。 又蜀有一人檀函盛像安髻中。值姚萇寇蜀。 hựu thục hữu nhất nhân đàn hàm thịnh tượng an kế trung 。trị diêu trường khấu thục 。 此人與萇相遇。萇以手斫之聞頂有聲。 thử nhân dữ trường tướng ngộ 。trường dĩ thủ chước chi văn đảnh/đính hữu thanh 。 退後看像果見有痕。其人悲感。寧傷我身反損聖容。 thoái hậu khán tượng quả kiến hữu ngân 。kỳ nhân bi cảm 。ninh thương ngã thân phản tổn Thánh dung 。 益加精進。晉太元高簡榮陽京人。 ích gia tinh tấn 。tấn thái nguyên cao giản vinh dương kinh nhân 。 犯法臨刑一心歸命。鉗鎖不復見處。下刀刀折。 phạm Pháp lâm hình nhất tâm quy mạng 。kiềm tỏa bất phục kiến xứ 。hạ đao đao chiết 。 絞之寸斷。遂賣妻子及自身起五層塔在京縣。 giảo chi thốn đoạn 。toại mại thê tử cập tự thân khởi ngũ tằng tháp tại kinh huyền 。 宋太始初四方兵亂。沈文秀牧青州。 tống thái thủy sơ tứ phương binh loạn 。trầm văn tú mục thanh châu 。 為土人明僧駿所攻。秀將杜賀刑妻司馬氏云云。 vi/vì/vị độ nhân minh tăng tuấn sở công 。tú tướng đỗ hạ hình thê ti mã thị vân vân 。 三明觀釋者。非但世間殺具名為刀杖。 tam minh quán thích giả 。phi đãn thế gian sát cụ danh vi đao trượng 。 惡業亦能傷善業身命。煩惱六塵三毒等皆名刀箭。 ác nghiệp diệc năng thương thiện nghiệp thân mạng 。phiền não lục trần tam độc đẳng giai danh đao tiến 。 從地獄去即有刀山挂骨劍樹傷身。 tùng địa ngục khứ tức hữu đao sơn quải cốt kiếm thụ/thọ thương thân 。 鋸解屠膾狼籍痛楚。餓鬼更相斬刺互相殘害。 cứ giải đồ quái lang tịch thống sở 。ngạ quỷ cánh tướng trảm thứ hỗ tương tàn hại 。 畜生自有雌雄牙角自相觸突。又被剉切(利-禾+皮)剝。 súc sanh tự hữu thư hùng nha giác tự tướng xúc đột 。hựu bị tỏa thiết (lợi -hòa +bì )bác 。 脩羅晝夜征戰。龍王降雨變成刀刃。 tu La trú dạ chinh chiến 。long Vương hàng vũ biến thành đao nhận 。 人中前履白刃却怖難誅。復有橫屍塞外。 nhân trung tiền lý bạch nhận khước bố/phố nạn/nan tru 。phục hưũ hoạnh thi tắc ngoại 。 復有銜刀東市。天共脩羅鬪時五情失守。 phục hưũ hàm đao Đông thị 。Thiên cọng tu La đấu thời ngũ tình thất thủ 。 皆有刀杖怖畏失命之苦。若能稱觀世音。 giai hữu đao trượng bố úy thất mạng chi khổ 。nhược/nhã năng xưng Quán Thế Âm 。 若應刑所刀尋斷壞。若應戰陣立之等力令得安和。 nhược/nhã ưng hình sở đao tầm đoạn hoại 。nhược/nhã ưng chiến trận lập chi đẳng lực lệnh đắc an hoà 。 次明修諸善因。為三毒刀箭惡業破壞善心。 thứ minh tu chư thiện nhân 。vi/vì/vị tam độc đao tiến ác nghiệp phá hoại thiện tâm 。 割斷戒皮定肉慧骨。微妙心髓法身慧命。 cát đoạn giới bì định nhục tuệ cốt 。vi diệu tâm tủy Pháp thân tuệ mạng 。 退失墮落失人天道。乃至正命登難崩易。 thoái thất đọa lạc thất nhân thiên đạo 。nãi chí chánh mạng đăng nạn/nan băng dịch 。 萬劫不復起怖畏心。稱觀世音即蒙救護。 vạn kiếp bất phục khởi bố úy tâm 。xưng Quán Thế Âm tức mông cứu hộ 。 三毒不傷清昇受樂。即菩薩力也。次明聲聞人厭患生死。 tam độc bất thương thanh thăng thọ/thụ lạc/nhạc 。tức Bồ Tát lực dã 。thứ minh Thanh văn nhân yếm hoạn sanh tử 。 即時觀三界見思劇於刀箭。故大經云。 tức thời quán tam giới kiến tư kịch ư đao tiến 。cố Đại Nhật kinh vân 。 寧以終身近旃陀羅。 ninh dĩ chung thân cận chiên đà la 。 不能暫時親近五陰愛詐親善六拔刀賊。趣向正路如為怨逐。大論云。 bất năng tạm thời thân cận ngũ uẩn ái trá thân thiện lục bạt đao tặc 。thú hướng chánh lộ như vi/vì/vị oán trục 。đại luận vân 。 譬如臨陣白刃間。結賊未滅害未除。 thí như lâm trận bạch nhận gian 。kết tặc vị diệt hại vị trừ 。 如共毒蛇同室居。如人被縛將去殺。爾時云何安可眠。 như cọng độc xà đồng thất cư 。như nhân bị phược tướng khứ sát 。nhĩ thời vân hà an khả miên 。 五苦章句云。 ngũ khổ chương cú vân 。 十二重城三重棘舘五拔刀人守門。爾時思惟如此怖畏何由得脫。 thập nhị trọng thành tam trọng cức quán ngũ bạt đao nhân thủ môn 。nhĩ thời tư tánh như thử bố úy hà do đắc thoát 。 著於正路。須一心稱觀世音。三業至到機成感徹。 trước/trứ ư chánh lộ 。tu nhất tâm xưng Quán Thế Âm 。tam nghiệp chí đáo ky thành cảm triệt 。 則能裂生死券度恩愛河。不為煩惱刀杖所害。 tức năng liệt sanh tử khoán độ ân ái hà 。bất vi/vì/vị phiền não đao trượng sở hại 。 欲主魔王無如之何。次明支佛。 dục chủ Ma Vương vô như chi hà 。thứ minh Chi Phật 。 次明六度行。次明通別圓變易等。 thứ minh lục độ hạnh/hành/hàng 。thứ minh thông biệt viên biến dịch đẳng 。 五住刀箭傷法身損慧命者。若能稱名即蒙聖應。 ngũ trụ đao tiến thương Pháp thân tổn tuệ mạng giả 。nhược/nhã năng xưng danh tức mông Thánh ưng 。 免離通別刀杖脫二死地。豈非法身慈力耶。 miễn ly thông biệt đao trượng thoát nhị tử địa 。khởi phi pháp thân từ lực da 。 復次明刀杖機應遍法界者。良由本修別圓觀時。 phục thứ minh đao trượng ky ưng biến Pháp giới giả 。lương do bổn tu biệt viên quán thời 。 見諸鋒刃傷毀。即起慈悲我當救護。修善遮惡時。 kiến chư phong nhận thương hủy 。tức khởi từ bi ngã đương cứu hộ 。tu thiện già ác thời 。 於善惡業復起慈悲。 ư thiện ác nghiệp phục khởi từ bi 。 若觀刀杖是因緣生法修三觀時。復起慈悲願行填滿。 nhược/nhã quán đao trượng thị nhân duyên sanh Pháp tu tam quán thời 。phục khởi từ bi nguyện hạnh điền mãn 。 今住王三昧中。無量神力以本事慈悲對果報刀箭。 kim trụ/trú vương tam muội trung 。vô lượng thần lực dĩ ổn sự từ bi đối quả báo đao tiến 。 修善慈悲救惡業刀箭。三觀慈悲救煩惱刀箭。 tu thiện từ bi cứu ác nghiệp đao tiến 。tam quán từ bi cứu phiền não đao tiến 。 刀杖是質礙屬地字門攝。 đao trượng thị chất ngại chúc địa tự môn nhiếp 。 菩薩於質礙地門通達明了。如華嚴四十明。 Bồ Tát ư chất ngại địa môn thông đạt minh liễu 。như hoa nghiêm tứ thập minh 。 彌多羅童女於師子奮迅城師子幢王宮中。處明淨寶藏法堂。 di Ta-la đồng nữ ư sư tử phấn tấn thành Sư-tử-tràng vương cung trung 。xứ minh tịnh Bảo Tạng pháp đường 。 不可思議莊校此堂。 bất khả tư nghị trang giáo thử đường 。 一瑠璃柱一金剛壁一摩尼鏡。諸寶諸鈴諸樹諸形像諸瓔珞中。 nhất lưu ly trụ nhất Kim cương bích nhất ma-ni kính 。chư bảo chư linh chư thụ/thọ chư hình tượng chư anh lạc trung 。 住是一切質礙具內。 trụ/trú thị nhất thiết chất ngại cụ nội 。 悉見一切如來從初發心行菩薩道。乃至成等正覺入滅。 tất kiến nhất thiết Như Lai tùng sơ phát tâm hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。nãi chí thành đẳng chánh giác nhập diệt 。 皆於中現無不明了。如於淨水見月影像。 giai ư trung hiện vô bất minh liễu 。như ư tịnh thủy kiến nguyệt ảnh tượng 。 此法門名般若普莊嚴法門。善財入此地法門時。 thử pháp môn danh Bát-nhã phổ trang nghiêm Pháp môn 。Thiện Tài nhập thử địa Pháp môn thời 。 能得不可說陀羅尼大慈大悲陀羅尼。 năng đắc bất khả thuyết Đà-la-ni đại từ đại bi Đà-la-ni 。 能作佛事陀羅尼。一切法無不具足。 năng tác Phật sự Đà-la-ni 。nhất thiết pháp vô bất cụ túc 。 當知地字門普應一切令得解脫也。 復次圓觀觀地大質礙之法。 đương tri địa tự môn phổ ưng nhất thiết lệnh đắc giải thoát dã 。 phục thứ viên quán quán địa đại chất ngại chi Pháp 。 攝一切十法界三諦宛然。明了在地門中。 nhiếp nhất thiết thập pháp giới tam đế uyển nhiên 。minh liễu tại địa môn trung 。 圓起慈悲遍於法界。寂而常照無機不應。 viên khởi từ bi biến ư Pháp giới 。tịch nhi thường chiếu vô ky bất ưng 。 若欲分別說之令易解者。以十三昧救果報刀杖。 nhược/nhã dục phân biệt thuyết chi lệnh dịch giải giả 。dĩ thập tam muội cứu quả báo đao trượng 。 以二十四三昧救三毒刀杖。 dĩ nhị thập tứ tam muội cứu tam độc đao trượng 。 以二十五三昧救入空煩惱刀杖。 dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu nhập không phiền não đao trượng 。 以二十五三昧救出假無知刀杖。以二十五三昧救入中無明刀杖。 dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu xuất giả vô tri đao trượng 。dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu nhập trung vô minh đao trượng 。 一切一時皆得解脫。第五鬼難亦為三。一貼文。 nhất thiết nhất thời giai đắc giải thoát 。đệ ngũ quỷ nạn/nan diệc vi/vì/vị tam 。nhất thiếp văn 。 二約證。三觀解。貼文為四。一標處所。 nhị ước chứng 。tam quán giải 。thiếp văn vi/vì/vị tứ 。nhất tiêu xứ sở 。 二明遭難即是苦。三稱名即是善。四應。 nhị minh tao nạn/nan tức thị khổ 。tam xưng danh tức thị thiện 。tứ ưng 。 三千大千滿中者。此假設之辭也。若言滿中復。 tam thiên Đại Thiên mãn trung giả 。thử giả thiết chi từ dã 。nhược/nhã ngôn mãn trung phục 。 更從何處來。知是假言爾。 cánh tùng hà xứ/xử lai 。tri thị giả ngôn nhĩ 。 上水火何不假設滿大千耶。鬼有心識相延故滿假設為便。 thượng thủy hỏa hà bất giả thiết mãn Đại Thiên da 。quỷ hữu tâm thức tướng duyên cố mãn giả thiết vi/vì/vị tiện 。 水火無心假設為難。鬼所以畏者觀音有威有恩。 thủy hỏa vô tâm giả thiết vi/vì/vị nạn/nan 。quỷ sở dĩ úy giả Quán-Âm hữu uy hữu ân 。 若非懷恩則是畏威。 nhược/nhã phi hoài ân tức thị úy uy 。 所以聞名尚不能加於惡眼。豈容興害心。害心惡眼二俱歇也。 sở dĩ văn danh thượng bất năng gia ư ác nhãn 。khởi dung hưng hại tâm 。hại tâm ác nhãn nhị câu hiết dã 。 次約事證者。次觀解者。若果報論鬼難者。 thứ ước sự chứng giả 。thứ quán giải giả 。nhược/nhã quả báo luận quỷ nạn/nan giả 。 地獄道亦應有弊惡大力鬼惱諸罪人。 địa ngục đạo diệc ưng hữu tệ ác Đại lực quỷ não chư tội nhân 。 鬼道中力大者惱於小鬼。畜生道鬼亦噉畜生。 quỷ đạo trung lực Đại giả não ư tiểu quỷ 。súc sanh đạo quỷ diệc đạm súc sanh 。 人中可知諸天既領鬼何容為鬼所惱。如阿含中云。 nhân trung khả tri chư Thiên ký lĩnh quỷ hà dung vi/vì/vị quỷ sở não 。như A Hàm trung vân 。 有大力鬼忽坐帝釋床。帝釋大瞋鬼光明轉盛。 hữu Đại lực quỷ hốt tọa Đế Thích sàng 。Đế Thích Đại sân quỷ quang minh chuyển thịnh 。 釋還發慈心鬼光明滅即去。天主既為鬼所惱。 thích hoàn phát từ tâm quỷ quang minh diệt tức khứ 。Thiên Chủ ký vi/vì/vị quỷ sở não 。 何況四王脩羅道耶。 hà huống tứ vương tu La đạo da 。 如是等處鬼難怖畏稱觀世音。即不能加害也。次明修因者。 như thị đẳng xứ/xử quỷ nạn/nan bố úy xưng Quán Thế Âm 。tức bất năng gia hại dã 。thứ minh tu nhân giả 。 自有惡業名為鬼。自有鬼動三毒。如阿含云。 tự hữu ác nghiệp danh vi quỷ 。tự hữu quỷ động tam độc 。như A Hàm vân 。 婬亦有鬼鬼入人心則使人婬佚無度。 dâm diệc hữu quỷ quỷ nhập nhân tâm tức sử nhân dâm dật vô độ 。 或鬼使瞋使邪。當知鬼亦破善。三毒當體是鬼者。 hoặc quỷ sử sân sử tà 。đương tri quỷ diệc phá thiện 。tam độc đương thể thị quỷ giả 。 婬破梵行。瞋破慈悲。貪鬼惱不盜戒。 dâm phá phạm hạnh 。sân phá từ bi 。tham quỷ não bất đạo giới 。 嗜鬼惱不飲戒。乃至十善諸禪亦如是。 thị quỷ não bất ẩm giới 。nãi chí Thập thiện chư Thiền diệc như thị 。 皆為惡業鬼毀損。人天動不動業若能稱名即不加害也。 giai vi/vì/vị ác nghiệp quỷ hủy tổn 。nhân thiên động bất động nghiệp nhược/nhã năng xưng danh tức bất gia hại dã 。 次明煩惱鬼者。見心為男鬼。愛心為女鬼。 thứ minh phiền não quỷ giả 。kiến tâm vi/vì/vị nam quỷ 。ái tâm vi/vì/vị nữ quỷ 。 若論此鬼即得滿三千大千世界。非復假設之言。 nhược/nhã luận thử quỷ tức đắc mãn tam thiên đại thiên thế giới 。phi phục giả thiết chi ngôn 。 何以故。以見使歷三界有八十八。 hà dĩ cố 。dĩ kiến sử lịch tam giới hữu bát thập bát 。 愛歷三界合有九十八。豈不遍滿。 ái lịch tam giới hợp hữu cửu thập bát 。khởi bất biến mãn 。 此鬼欲來惱二乘人乃至六度通別圓等行人。大經云。 thử quỷ dục lai não nhị thừa nhân nãi chí lục độ thông biệt viên đẳng hạnh/hành/hàng nhân 。Đại Nhật kinh vân 。 唯願世尊。善良呪師當為我等除無明鬼。又云。 duy nguyện Thế Tôn 。thiện lương chú sư đương vi/vì/vị ngã đẳng trừ vô minh quỷ 。hựu vân 。 愚癡羅剎止住其中。豈非煩惱鬼耶。 ngu si La-sát chỉ trụ kỳ trung 。khởi phi phiền não quỷ da 。 若稱名誦念觀智成就。 nhược/nhã xưng danh tụng niệm quán trí thành tựu 。 能令見愛塵勞隨意所轉不能為害也。次別圓本觀慈悲機應者。 năng lệnh kiến ái trần lao tùy ý sở chuyển bất năng vi/vì/vị hại dã 。thứ biệt viên bổn quán từ bi ky ưng giả 。 別觀菩薩初發心時。見諸惡鬼惱亂世間。無能救解。 biệt quán Bồ Tát sơ phát tâm thời 。kiến chư ác quỷ não loạn thế gian 。vô năng cứu giải 。 如訖拏迦羅等惱毘舍離。 như cật nã Ca la đẳng não Tỳ xá ly 。 是故菩薩興起慈悲為作擁護。若修諸善為惡所壞。 thị cố Bồ Tát hưng khởi từ bi vi/vì/vị tác ủng hộ 。nhược/nhã tu chư thiện vi/vì/vị ác sở hoại 。 亦起慈悲令善成就。若觀此鬼及以業鬼。 diệc khởi từ bi lệnh thiện thành tựu 。nhược/nhã quán thử quỷ cập dĩ nghiệp quỷ 。 皆是因緣生法從假入空出假入中。皆節節慈悲誓願。 giai thị nhân duyên sanh Pháp tùng giả nhập không xuất giả nhập trung 。giai tiết tiết từ bi thệ nguyện 。 於諸煩惱深達實相成王三昧。 ư chư phiền não thâm đạt thật tướng thành vương tam muội 。 以誓願熏修法界眾生。若遭鬼難能遍法界救護。 dĩ thệ nguyện huân tu pháp giới chúng sanh 。nhược/nhã tao quỷ nạn/nan năng biến Pháp giới cứu hộ 。 以事中慈悲救果報上鬼。修善慈悲救惡業鬼。 dĩ sự trung từ bi cứu quả báo thượng quỷ 。tu thiện từ bi cứu ác nghiệp quỷ 。 以三觀慈悲救愛見無明等鬼。悉令諸鬼堪任乘御。 dĩ tam quán từ bi cứu ái kiến vô minh đẳng quỷ 。tất lệnh chư quỷ kham nhâm thừa ngự 。 不能為惡眼視之。如華嚴四十三迦毘羅婆城。 bất năng vi/vì/vị ác nhãn thị chi 。như hoa nghiêm tứ thập tam Ca-tỳ la Bà thành 。 娑婆陀夜天。於日沒後見處虛空。 Ta-bà đà dạ Thiên 。ư nhật một hậu kiến xứ hư không 。 見其身上有一切星現一毛孔中。見所化眾生。 kiến kỳ thân thượng hữu nhất thiết tinh hiện nhất mao khổng trung 。kiến sở hóa chúng sanh 。 或生天上或得二乘。或修菩薩行種種方便皆悉見聞。 hoặc sanh Thiên thượng hoặc đắc nhị thừa 。hoặc tu Bồ Tát hạnh chủng chủng phương tiện giai tất kiến văn 。 爾時夜天告善財言。我於惡眾生發大慈心。 nhĩ thời dạ Thiên cáo Thiện Tài ngôn 。ngã ư ác chúng sanh phát Đại từ tâm 。 不善眾生發大悲心。 bất thiện chúng sanh phát đại bi tâm 。 於聲聞緣覺發安立一切智道心。我見眾生遠離正道趣於邪徑。 ư Thanh văn Duyên giác phát an lập nhất thiết trí đạo tâm 。ngã kiến chúng sanh viễn ly chánh đạo thú ư tà kính 。 著諸顛倒虛妄迷惑受眾苦惱。我見此已。 trước/trứ chư điên đảo hư vọng mê hoặc thọ/thụ chúng khổ não 。ngã kiến thử dĩ 。 無量方便除諸邪惑安立正見。 vô lượng phương tiện trừ chư tà hoặc an lập chánh kiến 。 故知法身菩薩以夜叉鬼身。能作如此安立眾生。 cố tri pháp thân Bồ-tát dĩ dạ xoa quỷ thân 。năng tác như thử an lập chúng sanh 。 觀音菩薩於此鬼神法門。豈不通達。普應一切令得無害。 Quán-Âm Bồ Tát ư thử quỷ thần Pháp môn 。khởi bất thông đạt 。phổ ưng nhất thiết lệnh đắc vô hại 。 若圓觀識種是愛見鬼門。 nhược/nhã viên quán thức chủng thị ái kiến quỷ môn 。 一切法趣此識種鬼法門。十法界三諦具足無緣慈悲。 nhất thiết pháp thú thử thức chủng quỷ Pháp môn 。thập pháp giới tam đế cụ túc vô duyên từ bi 。 普被一切即是鬼門。王三昧力遍應法界。 phổ bị nhất thiết tức thị quỷ môn 。vương tam muội lực biến ưng Pháp giới 。 若分別說者。以十三昧救事鬼。二十四三昧救惡業鬼。 nhược/nhã phân biệt thuyết giả 。dĩ thập tam muội cứu sự quỷ 。nhị thập tứ tam muội cứu ác nghiệp quỷ 。 以二十五三昧救二乘通別圓入空鬼。 dĩ nhị thập ngũ tam muội cứu nhị thừa thông biệt viên nhập không quỷ 。 乃至入中道。一切一時俱不加害。 nãi chí nhập trung đạo 。nhất thiết nhất thời câu bất gia hại 。 第六枷鎖難亦為三。一貼文。二約證。三觀釋。貼文為四。 đệ lục gia tỏa nạn/nan diệc vi/vì/vị tam 。nhất thiếp văn 。nhị ước chứng 。tam quán thích 。thiếp văn vi/vì/vị tứ 。 一標有罪無罪。二遭難。三稱名。四應。 nhất tiêu hữu tội vô tội 。nhị tao nạn/nan 。tam xưng danh 。tứ ưng 。 上臨當被害此定入死目。此明有罪無罪。 thượng lâm đương bị hại thử định nhập tử mục 。thử minh hữu tội vô tội 。 或是推檢未定。或可判入徒流。若判未判俱被禁節。 hoặc thị thôi kiểm vị định 。hoặc khả phán nhập đồ lưu 。nhược/nhã phán vị phán câu bị cấm tiết 。 明聖心等本救其囚執。不論有罪無罪也。 minh thánh tâm đẳng bổn cứu kỳ tù chấp 。bất luận hữu tội vô tội dã 。 在手名杻在脚名械。在頸名枷連身名鎖。 tại thủ danh nữu tại cước danh giới 。tại cảnh danh gia liên thân danh tỏa 。 此則三木一鐵之名也。繫名繫礙檢是封檢。 thử tức tam mộc nhất thiết chi danh dã 。hệ danh hệ ngại kiểm thị phong kiểm 。 繫未必檢檢必被繫。繫而具檢憂怖亦深。 hệ vị tất kiểm kiểm tất bị hệ 。hệ nhi cụ kiểm ưu bố diệc thâm 。 鳥死聲哀人死言善。若能稱觀世音者。 điểu tử thanh ai nhân tử ngôn thiện 。nhược/nhã năng xưng Quán Thế Âm giả 。 重關自開鐵木斷壞。次引事證者應驗傳云。蓋護山陽人。 trọng quan tự khai thiết mộc đoạn hoại 。thứ dẫn sự chứng giả ưng nghiệm truyền vân 。cái hộ sơn dương nhân 。 繫獄應死。三日三夜心無間息。 hệ ngục ưng tử 。tam nhật tam dạ tâm Vô gián tức 。 即眼見觀音放光照之。鎖脫門開尋光而去。 tức nhãn kiến Quán-Âm phóng quang chiếu chi 。tỏa thoát môn khai tầm quang nhi khứ 。 行二十里光明方息。張暢為譙王長史。 hạnh/hành/hàng nhị thập lý quang minh phương tức 。trương sướng vi/vì/vị tiếu Vương trường/trưởng sử 。 王及暢繫廷尉誦經千遍。鎖寸寸斷不日即散。虛丞相云云。 Vương cập sướng hệ đình úy tụng Kinh thiên biến 。tỏa thốn thốn đoạn bất nhật tức tán 。hư Thừa Tướng vân vân 。 三觀釋者。地獄體是囹圄。鬼及畜生亦有籠繫。 tam quán thích giả 。địa ngục thể thị linh ngữ 。quỷ cập súc sanh diệc hữu lung hệ 。 修羅亦被五縛。北方及天上自在應無此難。 tu la diệc bị ngũ phược 。Bắc phương cập Thiên thượng tự tại ưng vô thử nạn/nan 。 降是已還無免幽厄。若能稱名皆得斷壞也。 hàng thị dĩ hoàn vô miễn u ách 。nhược/nhã năng xưng danh giai đắc đoạn hoại dã 。 次明修因惡業即名枷鎖也。 thứ minh tu nhân ác nghiệp tức danh gia tỏa dã 。 諸業雖有力不逐不作者。若有造業果終不失。 chư nghiệp tuy hữu lực bất trục bất tác giả 。nhược hữu tạo nghiệp quả chung bất thất 。 故云不失法如券。若人修習諸善被惡業覆。 cố vân bất thất pháp như khoán 。nhược/nhã nhân tu tập chư thiện bị ác nghiệp phước 。 如大山映覆於心。使善敗壞更增惡業。 như Đại sơn ánh phước ư tâm 。sử thiện bại hoại cánh tăng ác nghiệp 。 惡業即招果縛無由可解。若欲脫此業者因時可救。 ác nghiệp tức chiêu quả phược vô do khả giải 。nhược/nhã dục thoát thử nghiệp giả nhân thời khả cứu 。 急稱觀音能令三惡業壞。故經云。妻子以為鎖械。 cấp xưng Quán-Âm năng lệnh tam ác nghiệp hoại 。cố Kinh vân 。thê tử dĩ vi/vì/vị tỏa giới 。 錢財以為牢獄。王法以為獄籍。 tiễn tài dĩ vi/vì/vị lao ngục 。vương pháp dĩ vi/vì/vị ngục tịch 。 遮礙行人不得修道。望現在是果報縛。望過去是業。 già ngại hạnh/hành/hàng nhân bất đắc tu đạo 。vọng hiện tại thị quả báo phược 。vọng quá khứ thị nghiệp 。 次明聲聞者。凡夫及三果皆是有罪。羅漢是無罪。 thứ minh thanh văn giả 。phàm phu cập tam quả giai thị hữu tội 。La-hán thị vô tội 。 大品云。摩訶那伽雖有罪無罪同在三界獄中。 Đại phẩm vân 。Ma-ha-na-già tuy hữu tội vô tội đồng tại tam giới ngục trung 。 五陰繩所縛三相無常檢束印封之。 ngũ uẩn thằng sở phược tam tướng vô thường kiểm thúc ấn phong chi 。 權實上惑名杻。定慧上惑名械。中道上惑名枷。 quyền thật thượng hoặc danh nữu 。định tuệ thượng hoặc danh giới 。trung đạo thượng hoặc danh gia 。 法身上惑名鎖。如是等束縛行人不能得脫。 Pháp thân thượng hoặc danh tỏa 。như thị đẳng thúc phược hạnh/hành/hàng nhân bất năng đắc thoát 。 稱名繫念必蒙靈應。若發定慧是械斷。 xưng danh hệ niệm tất mông linh ưng 。nhược/nhã phát định tuệ thị giới đoạn 。 若發權實是杻斷。若破無明是枷斷。法身顯現是鎖斷。 nhược/nhã phát quyền thật thị nữu đoạn 。nhược/nhã phá vô minh thị gia đoạn 。Pháp thân hiển hiện thị tỏa đoạn 。 入無餘涅槃是縛斷。免三相是離檢。 nhập Vô-Dư Niết-Bàn thị phược đoạn 。miễn tam tướng thị ly kiểm 。 出三界是出獄。此復有通別意。 xuất tam giới thị xuất ngục 。thử phục hưũ thông biệt ý 。 次明支佛六度行通別圓。若論枷鎖猶是地質礙。 thứ minh Chi Phật lục độ hạnh/hành/hàng thông biệt viên 。nhược/nhã luận gia tỏa do thị địa chất ngại 。 別圓本觀所起慈悲遍應之義不異於前。 biệt viên bổn quán sở khởi từ bi biến ưng chi nghĩa bất dị ư tiền 。 若三千大千以表空種。王賊鬼等以表識種。 nhược/nhã tam thiên Đại Thiên dĩ biểu không chủng 。vương tặc quỷ đẳng dĩ biểu thức chủng 。 論其十番普應此亦如前論其本觀。 luận kỳ thập phiên phổ ưng thử diệc như tiền luận kỳ bổn quán 。 今當說菩薩見眾生以空識成果報身。還為空識所惱。 kim đương thuyết Bồ Tát kiến chúng sanh dĩ không thức thành quả báo thân 。hoàn vi/vì/vị không thức sở não 。 修諸善時空識之業亦能壞善。 tu chư thiện thời không thức chi nghiệp diệc năng hoại thiện 。 觀空識有三諦之障有三諦之理。如是節節皆起慈悲。悲欲拔眾生苦。 quán không thức hữu tam đế chi chướng hữu tam đế chi lý 。như thị tiết tiết giai khởi từ bi 。bi dục bạt chúng sanh khổ 。 慈欲與眾生樂。故淨名云。 từ dục dữ chúng sanh lạc/nhạc 。cố tịnh danh vân 。 菩薩觀四大種空種識種皆空空故。無四大無空無識。 Bồ Tát quán tứ đại chủng không chủng thức chủng giai không không cố 。vô tứ đại vô không vô thức 。 是為入不二法門。成王三昧能遍十法界垂應。 thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。thành vương tam muội năng biến thập pháp giới thùy ưng 。 以事中慈悲。救果報空識難。以修善慈悲。 dĩ sự trung từ bi 。cứu quả báo không thức nạn/nan 。dĩ tu thiện từ bi 。 救惡業空識難。以三觀慈悲。救煩惱空識難。 cứu ác nghiệp không thức nạn/nan 。dĩ tam quán từ bi 。cứu phiền não không thức nạn/nan 。 故知觀音於空識法門而得自在。 cố tri Quán-Âm ư không thức Pháp môn nhi đắc tự tại 。 華嚴三十九善住比丘於虛空中大作佛事。若作圓觀。 hoa nghiêm tam thập cửu thiện trụ/trú Tỳ-kheo ư hư không trung Đại tác Phật sự 。nhược/nhã tác viên quán 。 觀空種因緣性相本末究竟等。 quán không chủng nhân duyên tánh tướng bản mạt cứu cánh đẳng 。 則一切十法界悉趣空門。識亦如是。起無綠慈悲熏諸眾生。 tức nhất thiết thập pháp giới tất thú không môn 。thức diệc như thị 。khởi vô lục từ bi huân chư chúng sanh 。 十法界有機即能一切一時而得解脫。 thập pháp giới hữu ky tức năng nhất thiết nhất thời nhi đắc giải thoát 。 第七怨賊難亦為三。一貼文。二約證。三觀釋。 đệ thất oán tặc nạn/nan diệc vi/vì/vị tam 。nhất thiếp văn 。nhị ước chứng 。tam quán thích 。 貼文為四。一標難處。二標遭難人。三明有機。 thiếp văn vi/vì/vị tứ 。nhất tiêu nạn/nan xứ/xử 。nhị tiêu tao nạn/nan nhân 。tam minh hữu ky 。 四明應。難處者先明處。即是大千國土。 tứ minh ưng 。nạn/nan xứ/xử giả tiên minh xứ 。tức thị Đại Thiên quốc độ 。 次明難即滿中怨賊滿中假設之辭也。 thứ minh nạn/nan tức mãn trung oán tặc mãn trung giả thiết chi từ dã 。 國曠賊多聖力能救顯功之至也。怨者此難重也。 quốc khoáng tặc đa Thánh lực năng cứu hiển công chi chí dã 。oán giả thử nạn/nan trọng dã 。 賊本求財怨本奪命。今怨為賊必財命兩圖。 tặc bổn cầu tài oán bổn đoạt mạng 。kim oán vi/vì/vị tặc tất tài mạng lượng (lưỡng) đồ 。 若過去流血名怨。現在奪財名賊。 nhược/nhã quá khứ lưu huyết danh oán 。hiện tại đoạt tài danh tặc 。 如此怨賊遍滿大千尚能護之。輕者豈不能救也。 như thử oán tặc biến mãn Đại Thiên thượng năng hộ chi 。khinh giả khởi bất năng cứu dã 。 二標遭難人者。即商主也。此又為四。一明主。 nhị tiêu tao nạn/nan nhân giả 。tức thương chủ dã 。thử hựu vi/vì/vị tứ 。nhất minh chủ 。 二有從。三懷寶。四涉險。商者訓量。 nhị hữu tùng 。tam hoài bảo 。tứ thiệp hiểm 。thương giả huấn lượng 。 此人擇識貴賤善解財利商量得宜。 thử nhân trạch thức quý tiện thiện giải tài lợi thương lượng đắc nghi 。 堪為商人之主。既有商主即有將領。 kham vi/vì/vị thương nhân chi chủ 。ký hữu thương chủ tức hữu tướng lĩnh 。 諸商人既涉險遠所齎者。必是難得之貨。故言重寶也。 chư thương nhân ký thiệp hiểm viễn sở tê giả 。tất thị nan đắc chi hóa 。cố ngôn trọng bảo dã 。 險路者或可曠絕幽隘。名為險路。 hiểm lộ giả hoặc khả khoáng tuyệt u ải 。danh vi hiểm lộ 。 或值怨賊衝出之處。名為險路者也。機者亦四。 hoặc trị oán tặc xung xuất chi xứ/xử 。danh vi hiểm lộ giả dã 。ky giả diệc tứ 。 先明一人安慰。二勸稱名。三歎德。四眾人俱稱。 tiên minh nhất nhân an uý 。nhị khuyến xưng danh 。tam thán đức 。Tứ Chúng nhân câu xưng 。 所以安慰者止其恐怖也。 sở dĩ an uý giả chỉ kỳ khủng bố dã 。 所以勸稱名者設其上策也。所以歎德者獎令定膽也。 sở dĩ khuyến xưng danh giả thiết kỳ thượng sách dã 。sở dĩ thán đức giả tưởng lệnh định đảm dã 。 若不安慰則怖遽慞惶。雖安慰止怖。若不設計唐慰何益。 nhược/nhã bất an úy tức bố/phố cự 慞hoàng 。tuy an uý chỉ bố/phố 。nhược/nhã bất thiết kế đường úy hà ích 。 故勸稱名。雖勸稱名。若不歎德設計。 cố khuyến xưng danh 。tuy khuyến xưng danh 。nhược/nhã bất thán đức thiết kế 。 則心不定膽亦不勇。所以歎德。 tức tâm bất định đảm diệc bất dũng 。sở dĩ thán đức 。 故知此菩薩決定能施無畏。決果依憑三義既足。 cố tri thử Bồ Tát quyết định năng thí vô úy 。quyết quả y bằng tam nghĩa ký túc 。 俱時稱唱機應即得解脫也。南無云歸命。亦稱為救我。 câu thời xưng xướng ky ưng tức đắc giải thoát dã 。Nam mô vân quy mạng 。diệc xưng vi/vì/vị cứu ngã 。 次結口機也。今言觀音勢力既大加護亦曠。 thứ kết/kiết khẩu ky dã 。kim ngôn Quán-Âm thế lực ký Đại gia hộ diệc khoáng 。 豈止七難而已。當知遍法界皆能救護。 khởi chỉ thất nạn/nan nhi dĩ 。đương tri biến Pháp giới giai năng cứu hộ 。 故言巍巍。巍巍者。重明高累之辭也。 cố ngôn nguy nguy 。nguy nguy giả 。trọng minh cao luy chi từ dã 。 明觀音之力出於分段之外豎應二土。故言重明。 minh Quán-Âm chi lực xuất ư phần đoạn chi ngoại thụ ưng nhị thổ 。cố ngôn trọng minh 。 載沐神應故言高累。以是義故。故言巍巍如是也。 tái mộc Thần ưng cố ngôn cao luy 。dĩ thị nghĩa cố 。cố ngôn nguy nguy như thị dã 。 二約事證者。應驗傳云。 nhị ước sự chứng giả 。ưng nghiệm truyền vân 。 慧達以晉隆安二年。北隴上掘甘草。于時羌餓捕人食之。 tuệ đạt dĩ tấn long an nhị niên 。Bắc lũng thượng quật cam thảo 。vu thời khương ngạ bộ nhân thực/tự chi 。 達為羌所得閉在柵中。擇肥者先食。 đạt vi/vì/vị khương sở đắc bế tại sách trung 。trạch phì giả tiên thực/tự 。 達急一心稱名誦經。食餘人稍盡。 đạt cấp nhất tâm xưng danh tụng Kinh 。thực/tự dư nhân sảo tận 。 唯達并一小兒次擬明日。達竟夜誦猶冀一感。向曉羌來取之。 duy đạt tinh nhất tiểu nhi thứ nghĩ minh nhật 。đạt cánh dạ tụng do kí nhất cảm 。hướng hiểu khương lai thủ chi 。 忽見一虎從草透出咆哮。 hốt kiến nhất hổ tùng thảo thấu xuất bào hao 。 諸羌散走虎因齧柵作一穴而去。達將小兒走叛得免。 chư khương tán tẩu hổ nhân niết sách tác nhất huyệt nhi khứ 。đạt tướng tiểu nhi tẩu bạn đắc miễn 。 又裴安起從虜叛還。南至河邊不能得過。 hựu bùi an khởi tùng lỗ bạn hoàn 。Nam chí hà biên bất năng đắc quá/qua 。 望見追騎在後死至須臾。於是稱觀世音。 vọng kiến truy kị tại hậu tử chí tu du 。ư thị xưng Quán Thế Âm 。 見一白狼安起透抱。一擲便過南岸。即失狼所。 kiến nhất bạch lang an khởi thấu bão 。nhất trịch tiện quá/qua Nam ngạn 。tức thất lang sở 。 追騎共在北岸望之歎惋無極。 truy kị cọng tại Bắc ngạn vọng chi thán oản vô cực 。 道明於武原劫奪船道往徑遇賊難等。三觀釋者。 đạo minh ư vũ nguyên kiếp đoạt thuyền đạo vãng kính ngộ tặc nạn/nan đẳng 。tam quán thích giả 。 若果報論怨賊者。從地獄至第六天皆有鬪諍。 nhược/nhã quả báo luận oán tặc giả 。tùng địa ngục chí đệ lục thiên giai hữu đấu tranh 。 如阿含云。忉利戰不如修羅。索援至第六天。 như A Hàm vân 。Đao Lợi chiến bất như tu la 。tác/sách viên chí đệ lục thiên 。 如此怨會稱名得脫也。次修善時惡多是怨。 như thử oán hội xưng danh đắc thoát dã 。thứ tu thiện thời ác đa thị oán 。 猶如氷炭。稱名惡退善業成就。如闇滅明生。 do như băng thán 。xưng danh ác thoái thiện nghiệp thành tựu 。như ám diệt minh sanh 。 次明煩惱為怨賊者。一切煩惱是出世法怨。 thứ minh phiền não vi/vì/vị oán tặc giả 。nhất thiết phiền não thị xuất thế Pháp oán 。 商主是三師羯磨。受戒人是商人。 thương chủ thị tam sư Yết-ma 。thọ/thụ giới nhân thị thương nhân 。 無作戒是重寶。五塵是怨賊。或法師是商主。 vô tác giới thị trọng bảo 。ngũ trần thị oán tặc 。hoặc Pháp sư thị thương chủ 。 商人是徒眾。理教是重寶。兩遇魔事是怨賊。 thương nhân thị đồ chúng 。lý giáo thị trọng bảo 。lượng (lưỡng) ngộ ma sự thị oán tặc 。 或心王是商主。心數是商人。正觀之智是重寶。 hoặc tâm Vương thị thương chủ 。tâm số thị thương nhân 。chánh quán chi trí thị trọng bảo 。 覺觀為怨賊。或般若是商主。五度萬行是商人。 giác quán vi/vì/vị oán tặc 。hoặc Bát-nhã thị thương chủ 。ngũ độ vạn hạnh/hành/hàng thị thương nhân 。 法性實相是重寶。六蔽是怨賊。 pháp tánh thật tướng thị trọng bảo 。lục tế thị oán tặc 。 將此意歷諸教義自在作。悉成稱名即得解脫也。 tướng thử ý lịch chư giáo nghĩa tự tại tác 。tất thành xưng danh tức đắc giải thoát dã 。 復次約怨賊難結成別圓慈悲應。例前可解云云。 phục thứ ước oán tặc nạn/nan kết thành biệt viên từ bi ưng 。lệ tiền khả giải vân vân 。 觀音義疏卷上 Quán-Âm nghĩa sớ quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:07:07 2008 ============================================================